бюджет русский

Перевод бюджет по-французски

Как перевести на французский бюджет?

бюджет русский » французский

budget budgetons budget de l’État

Примеры бюджет по-французски в примерах

Как перевести на французский бюджет?

Простые фразы

Я доверил жене вести семейный бюджет.
J'ai confié à ma femme les finances du foyer.
Бюджет должен быть сбалансирован.
Le budget doit être équilibré.
У меня ограниченный бюджет.
Mon budget est serré.

Субтитры из фильмов

И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Je suis désolé, ma petite épouse, mais notre bourse ne peut se permettre d'avoir des maisons séparées.
Я обеспечил вас инструментами: бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
Je vous en ai donné les moyens. Un budget de 37 millions, une équipe de 3600 employés. des bureaux de Reykjavik au Caire, de Moscou à Buenos Aires.
Полегче с чашечками для пунша.Бюджет позволяет каждому сделать по три глотка.
Vas-y doucement sur le punch. Le budget nous limite à 3 verres.
Национальный бюджет. Что все это значит для читателя?
Qu'est-ce que ça évoque pour le lecteur?
А ты знаешь, что бюджет распланирован.
Tu sais quel est notre budget pour la 1 re année.
Ньюс Бюджет заказали статью о ней.
Un journal m'a commandé un article.
И все равно я сильно превысил бюджет.
De toute façon, le budget sera dépassé.
Да, таков наш месячный бюджет. 5 лир в месяц.
Oui, c'est notre budget mensuel, 5 livres par mois.
У меня бюджет шесть лир.
J'ai un budget de 6 livres.
Нет, бюджет этого проекта, вот что их взволновало.
Non, ils ne se préoccupent que du budget.
На это я им сказал, что мы можем взлететь на воздух, если они сократят наш бюджет.
Ils me laisseraient tout faire exploser si ça ne leur coûtait rien.
Когда конгресс урезал бюджет аэропорта, вы даже не послали письмо протеста.
Le Congrès a voté une baisse des subventions et vous n'avez pas bougé.
Конгресс принял решение урезать бюджет. Итеперь,учитываярасстояние, унаснетсредствпослать вам грузовое судно.
Le congrès a décidé de coupes budgétaires et à l'heure actuelle, étant donné la distance, nous n'avons pas les moyens de vous envoyer un cargo.
Довожу до твоего сведения если Эриксон разместит эти лазеры в больницах, будет получен гигантский бюджет.
Si Ericson arrive à placer ses lasers, c'est un budget énorme!

Из журналистики

По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
Selon la logique du FMI, les budgets ne devraient prendre en compte ni l'aide internationale ni les revenus fiscaux.
В США, когда повышаются цены на нефть, доходы в штатах Техас и Монтана растут, что означает, что эти штаты затем дают больше налоговых поступлений в федеральный бюджет, помогая, тем самым, остальной части страны.
L'Europe, bien entendu, ne dispose pas d'une autorité fiscale centralisée, de sorte que ce stabilisateur automatique extrêmement important est largement absent.
Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе.
Si chaque Etat des USA avait la responsabilité entière de son budget, y compris le versement des indemnités chômage, l'Amérique connaîtrait elle aussi une crise budgétaire.
В этом году бюджет ООН на поддержание мира составит 8 миллиардов долларов США.
Cette année, le budget de maintien de la paix de l'ONU totalisera 8 milliards de dollars.
В результате, ДПЯ объявила о своих планах отменить руководящие принципы ЛДП при установлении потолка в бюджетных заявках с тем, чтобы сформулировать свой собственный бюджет с нуля.
En conséquence, le PDJ a d'ores et déjà annoncé qu'il refusait d'appliquer les lignes directrices du PLD pour plafonner le budget afin de reformuler son propre budget.
Она также пересмотрит и дополнительный бюджет.
Il procèdera aussi à une révision du budget complémentaire.
В рамках американской системы сдержек и противовесов Конгресс вынужден делать больше, чем просто одобрять ежегодный федеральный бюджет.
Dans le cadre de l'équilibre des pouvoirs, le Congrès ne se contente pas de voter le budget fédéral. Il fixe également des limites à la dette que le Trésor américain peut émettre.
Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса.
Le problème pour les riches est qu'il n'y a pas d'autre secteur budgétaire, en dehors des dépenses militaires, dans lequel pratiquer des compressions autre que ceux qui sont primordiaux au soutien des pauvres et des ouvriers.
Действительно ли она будет балансировать бюджет, сокращая расходы на образование в период, когда студенты США уже не соответствуют уровню своих азиатских коллег?
Va-t-elle réellement équilibrer le budget en réduisant de manière drastique les dépenses dans l'éducation au moment où les performances des étudiants américains sont dépassées par celles de leurs homologues asiatiques?
Политики могут давать бесконечные обещания, но если бюджет не складывается, то политика - это не более чем пустые слова.
Les responsables politiques peuvent faire des promesses sans fin, mais si le compte n'y est pas dans le budget, la politique n'est rien de plus que des mots.
Его оппоненты из республиканской партии ссылаются на то, что предложения Обамы раздуют бюджет.
Ses opposants du Parti Républicain se sont émus de ce que les propositions d'Obama entraineraient une faillite budgétaire.
Но даже если резко сократить чрезмерный военный бюджет США (и политики обеих партий этому сопротивляются), необходимость в новых налогах по-прежнему будет существовать.
Mais même si le budget militaire démesuré de l'Amérique est réduit de manière drastique (et les responsables politiques de part et d'autres y sont réticents), il faudra encore de nouveaux impôts.
В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
Lors d'un récent discours à l'intention de l'industrie militaire française, Sarkozy a ostensiblement omis de renouveler sa promesse, prévenant à la place que le budget de la défense de la France pourrait être réduit.
В настоящее время ЕС выбирает свой Парламент, имеет одну валюту и контролирует бюджет, что подчеркивает повышение уровня жизни внутри менее развитых стран-членов.
Aujourd'hui, l'UE élit son Parlement, partage une devise commune et contrôle un budget qui met l'accent sur l'augmentation des niveaux de vie dans les pays membres les moins développés.

Возможно, вы искали...