clin | colin | clan | salin

câlin французский

нежный, ласковый

Значение câlin значение

Что в французском языке означает câlin?

câlin

Celui, celle qui aime être câliné.  C’est un petit câlin, une petite câline. Celui, celle qui câline.  Il faisait le câlin pour obtenir ce qu’il voulait. Câlinerie, tendresse, douceur affectueuse, étreinte affectueuse.  Tu viens me faire un câlin ? Relation sexuelle.

câlin

Tendre et câlinant.  Ces morceaux câlins, naïfs, pleins de tendresse, ces vers calmes, purs comme la glace des lacs ; cette caressante poésie femelle a pour auteur un petit ambitieux.  L’imagination câline et inventive du Midi est là tout entière.  Elle demanda de quoi écrire, et comme elle écrivait, c’était encore une folie de fille publique et de femme trompeuse. Elle l’appelait « mon cher petit homme », disait : « Je pleure en t’écrivant ces mots » et riait d’écrire cela. Elle était câline à la façon de Paris où l’on met son sourire aux rencontres des rues et où toute chose se passe avec une ironie française.  Elle avait l’air de présider un tournoi, assistée de ses deux parentes, deux vieilles filles qu’on disait jumelles, mais qui avaient fini par ne plus se ressembler, et qu’on appelait les Câlines, parce qu’elles penchaient de concert leur tête languissante sur leur épaule gauche, comme pour écouter si leur cœur battait toujours.

Перевод câlin перевод

Как перевести с французского câlin?

Примеры câlin примеры

Как в французском употребляется câlin?

Простые фразы

Tom fit un câlin à son chien.
Том приласкал свою собаку.
Tom a fait un câlin à son chien.
Том приласкал свою собаку.
Thomas a fait un câlin à sa maman.
Том приласкался к маме.

Субтитры из фильмов

J'étais tout ce qu'il y a de câlin avec toi.
Но я же был так ласков.
Mlle Bartelli vous a taquiné pour un câlin?
Мисс Бартелли весь вечер хотела, чтобы вы ее крепко обняли?
J'ai insisté, le coté câlin.
Алло. Шеф? Слушайте, долго пришлось вас ждать.
J'ai assez qu'on me paie d'une câlinerie, et parfois d'un câlin.
За песню приголубят поласковей, когда и поцелуют.
Pas de petit câlin.
Нет, нет, не надо ласки.
Amour et sourire, câlin juste pour rire.
Ну, иди же сюда. Дай я тебя обниму, деточка.
Un câlin.
Прижмись ко мне.
Câlin? Jake?
Джейк?
Vous ne venez pas me faire un câlin?
Ну, ты меня не обнимешь?
Vous lui ferez un gros câlin à la maison.
Ну же. Можете бороться сколько влезет, только когда мы приедем домой.
Viens là pour un câlin.
Давай-ка обними меня.
Je suis tout câlin.
Отлично.
Fais un câlin à Lightning Boy pour moi, Ok?
Обними за меня Огонька, ладно?
On se fait une pasta. un câlin.
А это тоже романтично.

Возможно, вы искали...