Ar | cor | War | far

car французский

ибо, так как, потому что

Значение car значение

Что в французском языке означает car?

car

Introduit une explication, une raison, une cause à une proposition.  Vous ne le trouverez pas chez lui, car je viens de le voir dans la rue.  [...]—et tout l’appartement sentait un peu le moisi, car le plancher était plus bas que le jardin.  Encore fallait-il savoir quand, où, et comment, nous prenions le risque de contrevenir aux lois de l'Église, notre mère fouettarde. Car en cas de flagrant délit, on nous promettait la géhenne, on imaginait de vertigineuses oubliettes où seraient jetés les coupables.

car

(Transport) Grand véhicule automobile utilisé pour le transport en commun de voyageurs, en particulier pour les transports interurbains ou les transports exceptionnels (pour les lignes régulières urbaines, on préfère généralement employer le mot bus ou autobus).

car

(Programmation) La première partie du doublet en LISP, qui est le premier élément dans une liste.  Il nous faut donc être capable de s’electionner tous les cars et tous les cdrs d’un ensemble de listes : […]  […] principe de base :— chaque élément de la liste est représenté dans un doublet ;— le car du doublet contient l’élément lui-même ;— le cdr du doublet pointe sur le doublet suivant dans la liste ;— le cdr du dernier doublet signale la fin de la liste par le marqueur de fin de liste, '().

car

Langue nicobar parlée dans les îles Nicobar.

Перевод car перевод

Как перевести с французского car?

Примеры car примеры

Как в французском употребляется car?

Простые фразы

Je ne sais pas car je n'étais pas là.
Я не знаю, потому что меня там не было.
J'ai faim car je n'ai pas déjeuné.
Я голоден, так как не пообедал.
J'ai faim car je n'ai pas déjeuné.
Я голодный, потому что не обедал.
Je ne peux pas vous aider car je suis occupé.
Я не могу вам помочь, потому что занят.
Je réponds de son honnêteté car je le connais très bien.
Я отвечаю за его честность, потому что я его хорошо знаю.
Je n'ai pas pu y aller car ma mère était malade.
Я не смог пойти, потому что у меня была больна мама.
Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi.
Не сердись на меня, ведь я это для тебя сделал.
Les ingénieurs ont fait exploser le pont, car il était sur le point de s'effondrer.
Инженеры взорвали мост, так как он мог обрушиться в любой момент.
Hier ils n'ont pas joué au tennis car il pleuvait.
Вчера они не играли в теннис, потому что шёл дождь.
Sa mère l'empêchait de sortir car elle s'inquiétait pour sa santé.
Мать не давала ему выходить на улицу, беспокоясь о его здоровье.
Tu ne peux pas boire l'eau de mer car elle est trop salée.
Морскую воду невозможно пить, потому что она слишком солёная.
Il faut croire que la lecture était une de ses habitudes maladives, car il se jetait avec la même avidité sur tout ce qui lui tombait entre les mains.
Надо думать, что чтение было одною из его болезненных привычек, так как он с одинаковою жадностью набрасывался на всё, что попадало ему под руки.
Je n'ai pas répondu à ta lettre car j'étais trop occupé.
Я не ответил на твоё письмо, потому что был занят.
Je ne peux pas t'aider car je suis occupé.
Я не могу тебе помочь, потому что занят.

Субтитры из фильмов

Je ne sais pas ce qu'elle ressent pour moi, et donc je suis juste un peu. Je le prend doucement, mais en même temps, c'est vraiment dur car je veux vraiment, tu vois, voir où cela va mener.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Je n'ai rien compris du tout car c'était dans une autre langue.
Но я ничего не понял. потому что она была на другом языке.
Je suppose que c'est du Russe car c'est des lettres cyrilliques.
Я предположил что она на русском, так как символы были из кириллицы.
Et il m'a demandé de venir à Paris avec moi car il veut me montrer où Abelard et Heloise ont été enterrés.
Он предложил поехать со мной в Париж, потому что хочет мне показать, где похоронены Абеляр и Элоиза.
J'ai compris, Greg est ton Jacob, mais on sait tous que tu finiras avec Edward. Car tu es Bella.
Слушай, я понимаю, Грег - твой Джейкоб, но все мы знаем, что в конечном итоге ты будешь с Эдвардом.
Oui, car c'est mon ami.
Он пишет тебе уже шестой раз за день. Да, потому что он мой друг.
Joshy, tu as besoin de lunettes? Car la porte est juste là.
Джоши, тебе нужны. очки?
J'essaye de te ramener à la réalité, car maintenant que Josh et Valencia vivent ensemble, tu n'auras plus de moment seule avec lui.
Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
Car c'est ce qu'on est.
Потому что это те, кто мы есть.
Il est important gérer tout de suite les sentiments, car refouler les sentiments entraîne la dépression.
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
Hier tu as eu des problèmes car tu avais pris le mauvais type de sauge.
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Car je ne peux pas travailler maintenant.
Потому что теперь я не смогу закончить работу.
Avec une telle douleur car c'était génial de juste la laisser là-dedans.
И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
Car j'avais l'habitude de payer.
Потому что раньше надо было платить.

Из журналистики

Au début de la crise, beaucoup de gens faisaient le rapprochement avec 1982 ou 1973, ce qui était rassurant, car ces deux dates correspondent à des ralentissements économiques cycliques classiques.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
Mais établir un accord commercial, en particulier celui qui implique tant de questions réglementaires est toujours difficile, car il faut tenir compte de la complexité et de la variabilité des économies modernes.
Но создание торгового соглашения, особенно такого, которое влечет за собой так много вопросов регулирования, всегда трудное, так как оно должно учитывать сложность и изменчивость современной экономики.
Il n'a jamais pu revenir au pouvoir et lorsqu'il fût confronté à la nouvelle politique des primaires et du populisme, il se sentit abattu car il ne pouvait pas supporter ce nouveau style.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
Ils ont faim car ils n'ont pas les moyens d'acheter des semences à haut rendement, de l'engrais, des appareils d'irrigation ou d'autres outils nécessaires à l'augmentation de leur productivité.
Они голодные потому, что они не могут купить высокоурожайные семена, удобрения, системы для полива и другие инструменты, которые нужны для повышения производительности.
Car à l'origine du différend se trouve bien trop souvent une question d'influence plutôt que la manière d'aider les pauvres le plus rapidement possible.
Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
Nous savons désormais que le professeur, aidé de son chauffeur, est entré par effraction dans sa propre demeure, car la porte d'entrée était bloquée.
Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило.
Il faut encourager la compétitivité car plus d'entreprises rurales renfonceront la communauté agricole, avec moins de fermiers mais de meilleures fermes.
Необходимо поддерживать конкуренцию, по мере того как большее количество сельских предпринимателей будут укреплять фермерское сообщество, сокращая количество фермеров, но совершенствуя сами фермы.
Dans un sens, ce fut une annonce sans surprise que beaucoup avaient anticipé car Rajan est probablement l'économiste indien le plus connu de sa génération.
С одной стороны, это было обычное ожидаемое назначение - в конце концов, Раджан, возможно, является самым известным индийским экономистом своего времени.
Restreindre simplement la pratique du déboisement ne fonctionnerait sans doute pas, car les familles d'agriculteurs et les communautés seraient confrontées à la forte tentation de passer outre les limites légales.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
D'un autre côté, des incitations financières fonctionneraient sans doute, car détruire la forêt pour créer des pâturages n'est pas assez profitable pour pousser les exploitants agricoles à se priver des versements visant à protéger la terre.
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
Les chiffres sont probablement minorés, car il y a eu des milliers et des milliers de fuites de pétrole durant cette période - souvent mal recensées et leur ampleur camouflée ou simplement ignorée, que ce soit par les compagnies pétrolières ou par l'Etat.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Seize personnes atteintes du cancer, en attente de greffe moelle osseuse, couraient un grand danger, car la moelle épinière correspondante ne pouvait être acheminée des Etats-Unis vers le Canada.
Шестнадцать больных раком находились в критической ситуации из-за потребности в костном мозге для пересадки, потому что мозг, получение которого было согласовано, не мог быть доставлен из Соединенных Штатов или Канады.
Nous ne le faisons pas, car nous accordons moins d'importance à la sécurité qu'à notre désir de passer moins de temps sur la route.
Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
Une fois qu'il en est conscient, la décision lui appartient, car il est seul juge de l'importance de son périple, à lui de mesurer si le risque en vaut la chandelle.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.