ведь русский

Перевод ведь по-французски

Как перевести на французский ведь?

Примеры ведь по-французски в примерах

Как перевести на французский ведь?

Простые фразы

Его ведь нет дома?
Il n'est pas à la maison, n'est-ce pas?
Не сердись на меня, ведь я это для тебя сделал.
Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi.
Ты ведь любишь дождь?
Tu aimes la pluie, n'est-ce pas?
Дайан ведь наполовину и твоя сестра, Джордж.
Diane est aussi ta demi-sœur, George.
Но ты ведь будешь писать, да?
Mais tu écriras, n'est-ce pas?
Мы когда-то были молодыми, ведь так, Линда?
Il fût un temps où nous étions jeunes, n'est-ce pas Linda?
Берт не ходит в школу, ведь так?
Berthe ne va pas à l'école, n'est-ce pas?
Вы ведь умеете танцевать?
Vous savez danser, n'est-ce pas?
Ты ведь не навсегда из Японии уезжаешь, а?
Tu ne quittes pas le Japon pour toujours, si?
Это ведь его?
C'est le sien, n'est-ce pas?
Ты ведь не шпион, нет?
Tu n'es pas un espion, si?
Ты ведь не шпион, так?
Tu n'es pas un espion, si?
Ты ведь не шпион, да?
Tu n'es pas un espion, si?
Вы ведь не шпионка, нет?
Vous n'êtes pas une espionne, si?

Субтитры из фильмов

Да, но ведь так ты их и получил.
T'en profites.
Ведь мы. живём лишь однажды.
Parce que. on ne vit qu'une fois.
Ваша фамилия ведь не Ньюхаус?
Votre nom n'est pas Newhouse.
А ведь самое смешное, что ты не сможешь найти адвоката лучше меня.
Vous connaissez la meilleure? Vous ne trouverez pas meilleur avocat que moi.
В Лос-Анджелесе ведь чудная погода, чего вернулся?
Le temps est sympa à Los Angeles. Pourquoi es-tu donc revenu?
И ты пришла к Грегу, ведь он хорошая жилетка.
Donc tu viens voir Greg, car je sers à ça.
Когда уходит олень, эта земля превращается в пустыню, в страну смерти - ведь другой еды здесь нет.
L'intérieur des terres, désertique, devient synonyme de mort lorsqu'il n'y a pas de cerfs à chasser.
Эскимосы вне себя от радости, ведь для них морж означает настоящее богатство.
C'est l'effervescence, car ces animaux sont une véritable aubaine.
Главное, что я должен обеспечить вашу безопасность, ведь вы нездешний.
Ce qui importe. c'est que j'assure votre sécurité puisque vous êtes étranger.
Вы ведь та женщина, которую я ищу. Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде.
C'est la première fois qu'on en parle ici.
Я ведь сам еще многого не сказал.
C'est-à-dire dans trois mois.
Где вы будете, когда вам исполнится 65? Это ведь примерно через три месяца?
Si je devais acheter, ce serait dans un endroit comme Palm Beach.
Ведь никто не сможет одурачить такую женщину, как вы, плохой канализационной трубой?
C'est un tuyau de 20 cm. Les propriétaires pourront tous voter pour la taille.
Это ведь Кокосовый берег - ни снега, ни льда.
En pleurant, vous aurez l'eau. Quoi?

Из журналистики

Ведь выделяющие помощь страны хотят видеть, что их деньги, предоставленные для финансирования школ или учреждений здравоохранения, были потрачены на школы или на здравоохранение, они не хотят видеть, как эти деньги добавляются к государственным резервам.
Les pays pourvoyeurs d'aide veulent voir les sommes attribuées pour le financement d'écoles ou d'hôpitaux être attribuées aux écoles et aux hôpitaux : ils ne veulent pas le voir s'ajouter aux réserves de la nation.
Ведь альянсы безопасности и гарантии только создают разграничительные линии с сопутствующими угрозами безопасности.
Après tout, les alliances et les garanties pour la sécurité ne font rien d'autre que créer des lignes de démarcation, avec leur cortège de problèmes de sécurité.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
Cette logique est douteuse, car au cours des siècles des crises similaires ont frappé des systèmes très différents les uns des autres.
Ведь в Австралии не воцарилась тирания после проведенных Говардом реформ по контролю над оружием.
Aucun tyran ne s'est élevé en Australie depuis les réformes de Howard dans ce domaine.
Ведь это получилось не только у США, но и у других стран с развитой экономикой за пределами Европы - Австралии, Канады и Новой Зеландии - и, что неудивительно, у новых членов ЕС.
Cela s'est avéré possible non seulement aux États-unis, mais aussi dans d'autres économies avancées en dehors de l'Europe : l'Australie, le Canada, la Nouvelle Zélande, et, sans qu'on puisse s'en étonner, dans les nouveaux États-membres de l'UE.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
Mais - et on cherche ainsi à se rassurer - la loi militaire ne peut être que temporaire.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Il ne s'agit pas simplement de mettre en doute la fiabilité du canal de Suez et des exportations de pétrole; il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques.
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение.
Après tout, les Kurdes ont, selon les normes internationalement acceptées, un droit à l'autodétermination.
Ведь не соглашаются же с требованиями Израиля остановить создание Палестинского государства на Западом Берегу и в секторе Газа.
Après tout, personne n'accepte qu'Israël s'oppose, par principe, à la création d'un état palestinien sur la Rive occidentale et Gaza.
Ведь Азия не только становится основным пунктом глобальных геополитических изменений, ее проблемы оказывают влияние на международные стратегические проблемы.
Car l'Asie devient non seulement le pivot d'un changement géopolitique mondial, mais les défis que pose le continent relèvent de questions stratégiques à l'échelle mondiale.
Ведь по сути дела, другие страны и города, от Скандинавии до Нью-Йорка, или превратили курение в очень дорогую привычку, или сделали ее и вовсе незаконной в большинстве общественных мест.
D'autres pays et grandes villes, de la Scandinavie à New York, ont rendu le fait de fumer excessivement cher et illégal dans la plupart des endroits publics.
Помимо того, что ущерб от электронных сигарет является гораздо меньше, чем от нормальных сигарет, они также являются отечественным производством: ведь электронные сигареты были изобретены в Китае в 2003 году.
Outre le fait qu'elles sont moins nocives que les cigarettes, les cigarettes électroniques sont un produit d'origine locale, inventé en Chine en 2003.
Ведь США проводили избирательное (и недальновидное) облучение лишь отдельных частей рака, представленных Аль-Каидой, оставляя без внимания рост злокачественного образования саудовского ваххабизма и салафизма.
En effet, les Etats-Unis n'ont irradié, de manière sélective et inconsidérée, qu'une partie du cancer que représente Al Qaïda, en ne touchant pas à la tumeur maligne du wahhabisme et salafisme saoudien.
При этом страдает экономический рост: ведь когда в бедных семьях слишком много детей, получаемое каждым ребенком образование ухудшается.
La croissance économique tend à en souffrir : quand les foyers défavorisés sont composés de familles nombreuses, l'éducation des enfants tend aussi à être réduite.

Возможно, вы искали...