choquer французский

шокировать

Значение choquer значение

Что в французском языке означает choquer?

choquer

Donner un choc, heurter.  Si ce navire vient à choquer cette barque, il la brisera.  Choquer les verres à table l’un contre l’autre, ou simplement  Choquer les verres.  Le capitaine allait ensuite du porche à l’office, où il ouvrait des placards, coupait du pain, choquait des verres les uns contre les autres.  Deux corps qui se choquent. (En particulier) (Militaire) Se rencontrer et combattre, en parlant de troupes.  Quand les deux armées vinrent à se choquer. (Figuré) Offenser.  Lui non plus n’aurait pas voulu choquer Jim par son manque de délicatesse, mais sa nature brutale subitement l’emportait.  Il fait cela pour me choquer.  Vous choquerez sa vanité.  C’est un homme qui se choque de tout. (Figuré) Déplaire.  […] ; elle lui pardonna une légèreté d’esprit, dont, après tout, elle n’avait jamais souffert : quand les défauts des autres ne nous nuisent pas, il est rare qu’ils nous choquent beaucoup.  Et, tout à l’heure, quand il s’était adressé à la prostituée enceinte, il avait usé d’un terme dont la grossièreté — tirant son origine d’une langue moins noble et moins enveloppée que l’argot — me choquait encore secrètement.  Il truffait ses sermons de paraboles modernes, d'images progressistes, magnifiés par sa verve naturelle et mordante et appuyés par un langage coloré qui choquèrent plus d'une grenouille de bénitier et d'une punaise de sacristie, mais que voulez-vous, il faut s'adapter ou périr, et le père Benoît La Poudrière n'avait aucune intention de baisser les bras face aux temps modernes.  Sauf que cette fois, les numéros pagnolesques devant les caméras ne suffisent plus à conjurer la crise. Gaudin a choqué la population en s'enfermant d'abord dans le déni, allant jusqu'à accuser la pluie. (Impersonnel) Contrevenir à ; être contraire à, en parlant des choses de la morale et de l’esprit.  Cela choque le bon sens, la bienséance, l’honneur. (Marine) Relâcher une manœuvre. ( Réduire la tension sur un cordage pour éviter sa rupture)  Choquer l’écoute d’une voile. (Marine) (Par extension) Laisser le vent écarter une voile de la coque.  Choquer la grand voile.

Перевод choquer перевод

Как перевести с французского choquer?

Примеры choquer примеры

Как в французском употребляется choquer?

Простые фразы

Cette histoire devrait nous choquer profondément.
Эта история должна была бы нас глубоко шокировать.
Cette histoire devrait nous choquer profondément.
Эта история должна была бы нас глубоко потрясти.
Attention! Ce que je vais dire va vous choquer.
Внимание! То, что я сейчас скажу, вас шокирует.

Субтитры из фильмов

Il va encore choquer les vieux birbes.
Старые чудаки готовы к очередному потрясению.
Ça n'a pas l'air de vous choquer.
Вас это, похоже, не слишком удивляет?
J'ai l'air de vous choquer.
Кажется, я оскорбил вас.
Je ne voudrais pas vous choquer, Mlle Page, mais je ne veux pas salir ma chemise.
Не хочу вас шокировать, мисс Пейдж, но я не хотел бы запачкать рубашку.
Juste de quoi dissimuler la marque pour ne pas choquer le comité.
Ты же сам прекрасно знаешь, что представители комиссии люди очень дотошные.
Notre apparence pourrait vous choquer comme elle a choqué les Drahvins.
Наш облик может шокировать вас, как шокировал Дравинов.
Il vaut mieux que vous soyez absent demain. Les fêtes du 1er mai pourraient vous choquer.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет. иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
II vaut mieux que vous soyez absent demain. Les fêtes du 1er mai pourraient vous choquer.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет. иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
Il risque de choquer les malades.
Я думаю, это шокирует других больных.
Yasushi a rompu mon hymen avec le vibromasseur. Ça a dû le choquer.
Ясуси разорвал мне плеву вибратором. и был в невероятном потрясении.
Je crois que tout va s'arranger- Nous réaliserons plus tard que le Destin nous fait une surprise pour notre bien - Même si ça peut te choquer au début.
Я верю, что все будет хорошо, и когда шок от этой новости пройдет - мы оба поймем, что Судьба устроила нам этот сюрприз - для нашего же блага.
Je ne voulais pas te choquer.
Я не хотел вас расстраивать.
Ça t'amuse toujours de choquer les gens?
Тебе нравится шокировать людей, Фрэнк?
Quelque chose qui pourrait choquer et vous discréditer.
Это вас шокирует и дискредитирует.

Возможно, вы искали...