circuit французский
цепь
Значение circuit значение
Что в французском языке означает circuit?
circuit
Перевод circuit перевод
Как перевести с французского circuit?
Примеры circuit примеры
Как в французском употребляется circuit?
Простые фразы
Le public pensait que ce n'était pas un court-circuit, mais que ça faisait partie du spectacle.
Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
Субтитры из фильмов
La décharge a été si forte que le coupe-circuit a grillé.
Мощность была такой сильной, что разделитель сгорел.
Ce doit être un court-circuit.
Похоже, дело в электрике.
Je ne sais pas. Un court-circuit sans doute.
Видимо, короткое замыкание.
C'est facile, un court-circuit. Regardez.
Замыкание легко устроить.
Je connais tous les monts-de-piété du circuit.
Я могу назвать все ломбарды в округе.
L'électricité c'est magnifique mais il peut y avoir un court-circuit.
Электрическая система - это хорошо, но ведь может замкнуть.
Vous n'êtes plus dans le circuit!
Вы нарушаете регламент!
Circuit d'urgence.
Вынужденная посадка.
Ralph doit être en train de vérifier le circuit.
Он, наверное, возится с генератором.
Maitland, vous n'auriez pas un court-circuit quelque part?
Мейтленд, у вас не может быть короткое замыкание?
Passez en circuit de secours.
Включить резервный контур - Есть.
Le problème est que le changement d'attitude de Polo a ralenti ma réparation du circuit.
Беда в том, что Поло изменил отношение к нам и ремонт схем замедлился.
Comment complètent-ils le circuit?
Как заканчивается цепь?
DOCTEUR : Je pense pouvoir réparer le circuit en une semaine, peut-être moins.
Я думаю, что смогу восстановить цепи в течение недели, может быть, меньше.
Из журналистики
Ils n'ont pas pu ne pas remarquer que faire respecter le principe de détention illimitée de ressortissants nationaux sans procès judiciaire aurait fait d'eux des parias virtuels dans le circuit de conférence.
От их внимания не могло ускользнуть то, что поддержка задержания иностранных подданных на неопределенное время без судебного процесса сделала бы их фактически париями в кругу конференций.
Les lignes directrices régissant l'utilisation des télévisions en circuit fermé pourraient servir de bon point de départ - mais doivent être complétées pour tenir compte des différents types de données qu'un drone peut recueillir.
Руководящие принципы, регулирующие использование систем скрытого видеонаблюдения, могут служить хорошей отправной точкой, - но она должна быть дополнена для учета различных типов данных, которые может собрать беспилотник.
Mais la religion ne fonctionne pas en circuit fermé.
Однако религии не существуют в вакууме.