схема русский

Перевод схема по-французски

Как перевести на французский схема?

Примеры схема по-французски в примерах

Как перевести на французский схема?

Простые фразы

У меня с собой есть схема метро, и я знаю, где сделать пересадку.
J'ai un plan de métro et je sais où prendre la correspondance.

Субтитры из фильмов

Целая схема сгорела до тла, и вдобавок из-за этого у нас теперь не будет воды!
En plus, ça a affecté l'eau, nous n'en avons plus!
Наша схема Судного Дня стоит нам только маленькую долю из того, что мы тратили на оборону в год.
Ce projet constituait une partie infime du budget de la Défense.
Оперативная схема мертва, сэр.
Les circuits sont morts.
Нам нужна схема.
Déterminez manoeuvre.
Поперечная схема. Все фейзеры огонь.
Manoeuvre de déplacement.
Общая схема проста. Сбрасываем людей на парашютах.
L'idée est de parachuter nos hommes là-bas.
Не думаю, что это понадобится. Мистер Вандерберг, мне нужна полная схема всех шахт, галерей и тоннелей.
Il me faudra un plan des tunnels.
Мистер Вандерберг, какой давности эта схема?
De l'année dernière.
Если это рабочая схема, он должен пойти здесь и здесь.
Si c'est ça le système utilisé, ça doit aller directement d'ici à ici.
Схема полета установлена.
Le plan de vol est terminé.
Здесь, в Манхэттене, схема больше и запутанней, чем в Бронксе.
Le système ici à Manhattan est plus développé. et plus sophistiqué que celui du Bronx.
У вас была хитрая схема, да? Думали, прокатит, ага?
Vous croyiez vous en tirer?
Словарь на двести слов, простая схема общего синтаксиса.
Deux cents mots de vocabulaire, un peu de syntaxe.
Наша схема подходит к терминалу.
Voici le circuit imprimé.

Из журналистики

Конечно, Берни Мэдофф может оказаться прав, и его схема Понзи окажется не самой крупной из существовавших.
Mais une plus grande transparence et une évaluation indépendante plus systématique des politiques gouvernementales pourraient fortement aider à trouver une solution à l'énigme permanente des déficits démesurés.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
En effet l'architecture monétaire actuelle et financière du monde risquerait de s'effondrer avant qu'un tel arrangement mondial ne devienne faisable.
Иными словами, схема глобальных денежных переводов может быть очень эффективной и является осуществимой, в случае если страны-доноры объединят свои бюджеты, выделяемые в целях оказания помощи.
En d'autres termes, un système de virement mondial pourrait être très efficace, et serait réalisable si les pays donateurs unifiaient leurs budgets d'aide.
Эта схема не разрешит все проблемы в Азии.
Ce schéma ne résoudrait pas tous les problèmes de l'Asie.
Вопреки жёсткой валютной политике и ограничениям по обмену иностранной валюты, данная схема дала толчок развитию торговли и инвестиций, одновременно снизив внутрирегиональные задолженности.
Malgré des politiques monétaires restrictives et la régulation des changes, ce dispositif a permis de développer le commerce et l'investissement tout en réduisant l'endettement intrarégional.
Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
Ce principe a permis de répartir le risque de tremblement de terre entre le Japon et les investisseurs étrangers, lesquels pouvaient accepter le risque et étaient attirés par des perspectives de rendements plus élevés.
Но сама сложность того, что предлагается, показывает, насколько схема несовершенна.
Mais la complexité même du projet montre qu'il est totalement inadapté.
Чем больше эта схема была представлена как неустойчивая, тем упорнее за нее цеплялись чиновники - и тем оптимистичнее их рассказы изложения фактов.
Plus le régime s'est révélé insoutenable, plus les fonctionnaires s'y sont accrochés de manière obstinée - et plus leurs récits se sont faits optimistes.
Эта схема сократит стимулы использовать ежегодные бюджетные переговоры ЕС в политических целях.
Ce cadre devrait réduire les incitations à se servir des négociations budgétaires annuelles pour faire progresser des objectifs politiques nationaux.
Подобная схема будет выгодна не только членам еврозоны, а всем странам ЕС.
En fait, tous les pays de l'UE - pas seulement les membres de la zone euro - bénéficieraient de telles conditions.
Эта схема также не будет инфляционной.
Pas plus que cela ne mènerait à l'inflation.
Данная схема также обеспечивает регулярное выделение средств для финансирования всемирных общественных благ, что в данный момент недоступно.
Ce projet apporte aussi un financement régulier, ce qui n'est pas le cas aujourd'hui, pour financer le bien-être public global.
Перед тем как схема мировых денег может быть внедрена, должно быть проработано неисчислимое количество деталей, и эти изменения не произойдут в краткие сроки.
Il reste de nombreux détails à régler avant que ce projet de monnaie mondiale puisse être mis en oeuvre, et le changement ne se fera pas en un jour.
Все данные успехи, а также многие другие, объединяет общая схема.
Tous ces succès, et de nombreux autres, s'inscrivent dans le même style de scénario.

Возможно, вы искали...