civisme французский

гражданственность

Значение civisme значение

Что в французском языке означает civisme?

civisme

Dévouement et attachement du citoyen à la Cité, tels qu'il assume ses devoirs avant de réclamer ses droits.  Probité, civisme, instruction sont des qualités indispensables dans les commissaires qui en seront chargés.

Перевод civisme перевод

Как перевести с французского civisme?

civisme французский » русский

гражданственность

Примеры civisme примеры

Как в французском употребляется civisme?

Субтитры из фильмов

Excusez mon civisme!
Простите, что я был хорошим гражданином.
Tu as appris une chose, aujourd'hui. Il y a un prix à payer pour son civisme.
Сегодня ты узнаешь, какова цена за то, чтобы стать настоящим гражданином.
D'où vous vient ce sursaut de civisme?
Профессор, когда это вы увлеклись выборами?
Je vois que la notion de civisme est un mythe.
Я вижу, что понятие о долге добропорядочного гражданина - просто миф.
Je le savais. un type avec ce look a sa propre notion du civisme.
Я знала это, когда вы привезли его вчера сюда. Парни с таким количеством боди-арта на теле обычно по-своему понимают свои гражданские обязанности. После того, как мы спасли его жизнь?
Le civisme.
Учить их быть гражданами.
Ce serait manquer de civisme! Hein, M. Sheldon?
Каким же человеком я окажусь, а, мистер Шелдон?
Faisons honneur à votre civisme et expédions ces quelques questions.
Давайте уважать вашу готовность быть честным гражданином и быстренько побежимся по вопросам.
Ma mère, Martha, avait le civisme chevillé au corps, c'était une parent d'élèves active et elle s'occupait du théâtre communautaire.
У моей мамы Марты было сильно развито чувство гражданского долга: она работала в родительском комитете и в любительском театре.
Grace est dans mon cours de civisme et nous discutions de la liberté de parole.
Я преподаю у Грейс основы государства и права, и мы обсуждали свободу слова.
Les Blancs aussi doivent apprendre le civisme?
А белых тоже будут учить быть хорошими соседями?
Je vais donner une leçon de civisme à ces nerveux de la gâchette.
Я преподам этому нацику урок гражданского права.
Par civisme. L'arme n'avait que les empreintes de Salamanca.
На пистолете были только отпечатки пальцев Саламанки.
Gardez vos leçons de civisme et autre connerie d'Ayn Rand.
Вот не надо тут уроков обществоведения и пересказов трудов Айн Рэнд.

Из журналистики

A nos yeux, ce comportement semble inconvenant, voire dépourvu de civisme. Aux yeux des principaux intéressés, cette réaction paraît probablement comme un débordement naturel de la justesse de leurs sentiments.
Для нас такое поведение выглядит неблагопристойным или даже нецивилизованным; для участников это, вероятно, является естественным выходом переполняющих их праведных чувств.
La démocratie libérale, dans sa recherche de civisme, dépend des gens et des institutions qui peuvent montrer la voie par leur exemple, leurs croyances ou leur vue métaphysique du monde.
Либеральная демократия в своем стремлении к развитию чувства гражданского долга опирается на людей и институты, которые могут указать правильный путь собственным примером, убеждениями или мировоззрением.

Возможно, вы искали...