clôture французский

ограда, забор

Значение clôture значение

Что в французском языке означает clôture?

clôture

(Agriculture, Architecture, Jardinage, Maçonnerie) Enceinte qui peut être constituée de murs, de haies, de barrières, etc.  […], et d’aucuns l’avaient vu, certain jour, les cognes à ses trousses, son fusil d’une main et un lièvre de l’autre, franchissant les clôtures de ronces artificielles et les murs de pâtures […].  L'accès en est impossible. Des clôtures hargneuses le gardent; des montants de fer, aux pointes aiguës, reliés par tout un hérissement de ronces artificielles le défendent mieux qu'un cordon de gendarmes. (Figuré) (Religion) Obligation que les religieuses cloîtrées ont de ne point sortir de leur monastère.  Elle […] arrive enfin avec les sœurs qu’elle emmène, à Oirschot où elle organise tant bien que mal la clôture dans une maison qui n’a jamais été agencée pour servir de cloître. (Figuré) Action d’arrêter, de terminer une chose, ou de déclarer qu’elle est terminée.  La clôture d’un compte, d’une liste, d’un procès-verbal.  La clôture d’une assemblée.  La clôture d’une session.  La clôture des débats dans une affaire criminelle.  La clôture d’une discussion parlementaire, ou simplement  La clôture.  Demander la clôture.  Parler pour la clôture, contre la clôture.  La clôture fut prononcée à une très forte majorité. Suspension temporaire d’une série de représentations, de conférences, etc.  La clôture d’un carême.  La clôture d’un théâtre.  On donnera telles pièces pour la clôture. (Programmation) Fermeture.

Перевод clôture перевод

Как перевести с французского clôture?

Примеры clôture примеры

Как в французском употребляется clôture?

Простые фразы

Il a escaladé la clôture.
Он взобрался на забор.
Il a construit une clôture autour de sa maison.
Он построил забор вокруг дома.
Tom peindra la clôture demain.
Завтра Том будет красить забор.
Le jardin est séparé du chemin par une clôture.
Сад отделён от дороги изгородью.
Son cheval sauta par-dessus la clôture.
Его лошадь перескочила через изгородь.
Son cheval sauta par-dessus la clôture.
Её лошадь перескочила через изгородь.
Marie adore sa clôture de bambous.
Мари нравится её бамбуковый забор.
Ils veulent bâtir une clôture autour de leur maison.
Они хотят построить забор вокруг своего дома.
Je n'ai pas eu besoin de peindre la clôture.
Мне не понадобилось красить забор.
Un garçon et une fille sont assis sur la clôture.
Мальчик и девочка сидят на заборе.
Ils ont peint la clôture en vert.
Они покрасили ограду в зелёный цвет.
Je n'eus pas besoin de peindre la clôture.
Мне не понадобилось красить забор.
Quelle hauteur devrait avoir la clôture de la maison?
Какой высоты должен быть забор вокруг дома?
Tu peindras la clôture demain.
Завтра покрасишь забор.

Субтитры из фильмов

Ce matin à 10h30, un jeune homme s'est introduit dans le parc de l'Exposition par effraction en arrachant une planche de la clôture pour ne pas payer l'entrée.
Сегодня утром в 10:30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки. со стороны парка отдыха посредством выдёргивания заборной планки. Входного билета у него не было.
De parler par-dessus la clôture!
И ругающаяся с соседями. - Это зависть.
Une équipe du chemin de fer se dirige vers la clôture est.
У восточного ограждения обнаружена банда! Как близко?
Je veux chaque cow-boy, chaque travailleur, chaque homme et garçon de Spanish Bit. à la clôture est, et vite!
Я хочу, чтобы каждый ковбой, каждый мужчина, каждый юноша со всей округи был здесь немедленно. -Ты понял, Сид?
J'ai toujours dit, pour avoir des fruits, il faut qu'on le clôture.
Придётся обнести его забором.
C'était accroché à votre clôture.
Это было воткнуто вам в забор. Мы тоже получили такое.
Quand j'y suis retourné, il était plié sur la clôture, comme s'il m'attendait.
Ну, а когда я вернулся назад, они были сложены и висели на заборе, как будто меня дожидались.
Tard cette nuit-là, je revenais de la forêt avec du petit bois, et j'ai entendu crier Mayella, une fois près de la clôture.
Ну, тем вечером. я пришел из леса с вязанкой дров. и услышал, как Мэйелла кричит, как только я добрался до забора.
J'ai laissé tomber le bois et j'ai foncé dans la clôture en voulant me dépêcher.
Так я кинул мои дрова, и я побежал так быстро, как мог, но я застрял в заборе.
Un jour, elle m'a demandé de traverser la clôture pour démonter une armoire.
Однажды она попросила меня пройти за забор. и разрубить шифоньер для нее.
J'ai passé la clôture et j'ai jeté un coup d'œil cherchant le petit bois, mais il n'y en avait pas.
Хорошо, я вошел за забор, и я оглянулся, поискал дрова, но не увидел ничего.
Parce que quand je mettrais de la vitesse à cette chose et qu'elle s'écrasera contre cette clôture vous risquez de vous trouver mal!
Что вы делаете? Я советую вам сейчас отойти.
Attention! La clôture est branchée!
Ты можешь нам помочь, Кёрт.
Ils sont derrière une clôture renforcée.
Ага, и всё что нужно - проехать через металлическую решётку.

Из журналистики

Les premiers responsables de la clôture de Guantanamo et du placement des détenus sont les Etats-Unis. Mais nous souhaitons les aider à tourner la page.
Первоначально ответственность за закрытие Гуантанамо и переселение узников лежит на США, но европейцы хотят помочь США перевернуть страницу.
En 1988, des défenseurs de la nature décidèrent de financer et de construire une clôture électrifiée pour protéger une zone du parc national d'Aberdare jouxtant des petites exploitations agricoles.
В 1988 защитники природных ресурсов решили профинансировать и построить электрифицированные ограждения для защиты зон Национального парка Абердейра, граничащие с мелкими фермерскими хозяйствами.
Le fait que les paysans locaux accueillirent favorablement cette initiative influença la décision ultérieure d'étendre le périmètre de la clôture à l'ensemble de la chaîne des montagnes Aberdare.
Местные фермеры приветствовали инициативу по строительству ограждения, в связи с чем было принято решение удлинить заграждение, чтобы обезопасить весь периметр территории Национального парка Абердейра.
La clôture de 45 kilomètres autour du Mont Eburu a été achevée l'an dernier.
В прошлом году было закончено 45-километровое ограждение горы Эбуру.
Bien sûr, ériger une clôture n'est que la première étape.
Конечно, строительство ограждения является только началом работы.
Le mouvement en faveur de la clôture des terres, s'il a mis fin à un droit coutumier (au prix de beaucoup de souffrances), a aussi permis aux propriétaires terriens d'expérimenter des techniques plus rentables.
Огораживание общинных земель ликвидировало общинные права на землю и позволило землевладельцам (несомненно, за счет страданий тех, кто остался без земли) экспериментировать с использованием новых более продуктивных методов производства.
La clôture du système bancaire a entraîné une chute complète de la confiance dans le pays.
Такие действия правительства полностью подорвали доверие к стране.
Si la clôture respectait la frontière de 1967, on entendrait peu d'objections.
Пройди стена по границе 1967 г., возражений бы не было.
L'argument opposé à la clôture en Cisjordanie part du principe que les colons se sont installés là en dehors de toute légalité, et que ce de fait, ils n'ont pas droit à la protection de la barrière défensive.
Довод против стены на Западном Берегу сводится к тому, что поселенцы находятся там нелегально и не имеют прав на защитно-оборонительные барьеры.
Donc, si les colons ont le droit de se défendre, la clôture est-elle un moyen acceptable de mettre en œuvre ce droit?
Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права?
Bien qu'elle impose des difficultés pour d'autres, cette clôture est un moyen acceptable de protection contre les attentats suicide qui n'est ni disproportionné ni excessif.
Хотя она и несёт другим неудобства, стена - верное средство защиты от террористов-смертников. И это средство не является несоразмерным или чрезмерным.
Le meilleur argument que les Palestiniens pourraient avancer contre la clôture serait de la rendre inutile en stoppant les attentats suicide.
Лучший довод палестинцев против необходимости в постройке стены - устранение угрозы исходящей от террористов-смертников.
Quand ce jour viendra, alors ils auront toutes les raisons légales et morales de faire abattre la clôture.
В этот день у людей появится законный повод разрушить эту стену.
La défense légale de la clôture est solide mais regrettable.
Судебный прецедент для стены - убедительный, но достоин сожаления.

Возможно, вы искали...