закрытие русский

Перевод закрытие по-французски

Как перевести на французский закрытие?

закрытие русский » французский

fermeture clôture fin de la journee dévernissage

Примеры закрытие по-французски в примерах

Как перевести на французский закрытие?

Субтитры из фильмов

Закрытие в 05:30.
Il ferme â 1 7 h 30.
Как закрытие двери.
Comme une porte qui se referme.
Но закрытие этих филиалов станет большой ошибкой.
Mais ce serait une grave erreur de fermer les centres de distribution.
Послушайте, закрытие этих филиалов поставит компанию в затруднительное положение.
Fermer ces centres. exercera une forte pression sur les disponibilités de la société.
Закрытие этих фабрик и увольнение людей лишь посеет панику на рынке.
La fermeture de ces usines sèmera la panique sur le marché.
Это официальное закрытие счета.
Ceci ferme officiellement votre compte. Tenez.
Почему это я был ответственен за закрытие двери?
Pourquoi était-ce à moi de la fermer?
Почему он был ответственен за закрытие двери?
Pourquoi était-ce à lui de la fermer?
Закрытие переговоры не являются предметом интересов земных вооружённых сил.
Les Forces Terriennes n'ont aucun droit d'enquête.
Мы думаем, закрытие клапанов поможет остановить утечку.
On pense que la fermeture des vannes arrêtera la fuite.
Грандиозное открытие - грандиозное закрытие.
Grande ouverture, grande fermeture!
Даже закрытие червоточины не защитит Альфа квадрант.
Fermez le vortex ne servira plus à rien.
Проверьте закрытие запорных отверстий.
Ne devons vérifier qu'il n'y aucun trou dans ce raffiot!
Сюда нельзя. Спенсер. - Активировано закрытие туннелей.
Il ne est pas sûr.

Из журналистики

Важным примером здесь является закрытие американской тюрьмы в бухте Гуантанамо - одна из его первых инициатив на посту президента.
Un exemple important a déjà été donné par la décision clarifier le flou international autour du centre de détention de Guantanamo; l'une des ses premières initiatives de président.
В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога.
Pour se débarrasser du risque subjectif, le système doit comporter une procédure permettant de fermer une banque quand son capital tombe en dessous d'un seuil minimum.
Закрытие правительством демократических и институциональных структур вызывает пропорциональную и эквивалентную реакцию, что, в свою очередь, распространяет политический конфликт в сферы, где преобладает сила и насилие.
La fermeture par le gouvernement des espaces démocratiques et institutionnels provoque des réactions d'une force proportionnelle et équivalente, ce qui à son tour tend à diffuser le conflit politique vers des zones où prévalent la force et la violence.
В числе наказаний за нарушение этих норм - штрафы, приостановка деятельности, закрытие.
Les sanctions pour violation des règles comprennent amendes, suspensions ou fermetures.
На основании темпов прогресса в течение последних девяти лет на закрытие экономического мирового гендерного разрыва и разблокирования ассоциируемых экономических выгод уйдет еще 81 лет.
En se référant aux progrès accomplis ces neuf dernières années, il faudra encore 81 ans pour combler le fossé économique entre les genres et tirer parti des avantages économiques qui en découleront.
Как нам уже известно, закрытие данного дефицита требует меньших расходов и больших налогов.
Comme chacun sait, ce déficit exige moins de dépenses, ou plus d'impôts.
Первоначально ответственность за закрытие Гуантанамо и переселение узников лежит на США, но европейцы хотят помочь США перевернуть страницу.
Les premiers responsables de la clôture de Guantanamo et du placement des détenus sont les Etats-Unis. Mais nous souhaitons les aider à tourner la page.
Закрытие Гуантанамо не является жестом, направленным на то, чтобы заслужить одобрение европейцев.
La fermeture de Guantanamo n'est pas faite pour recueillir nos applaudissements.
В то же время закрытие дверей новым гражданам Союза не решит проблему доступа к социальному обеспечению, но обязательно повредит экономическому росту.
Au même moment, refermer la porte de l'Union sur ses citoyens les plus récents ne résoudra pas le problème de l'accès aux services sociaux et fera certainement du tort à la croissance économique.
В 2000 году закрытие лондонского моста Миллениум на Темзе произошло спустя три дня после его долгожданного открытия.
Dans les deux cas, il s'agissait de structures parmi les plus longues de ce type et d'une technologie déjà bien rodée.
Более того, закрытие залива было бы равнозначно блокаде, объявленной себе самому, которая бы тяжело ударила по собственным внутренним энергетическим потребностям Ирана из-за отсутствия мощностей по переработке нефти.
Le blocus du détroit signifierait de plus que l'Iran s'impose un blocus qui, en raison de son manque d'infrastructures de raffinage du pétrole, aurait de graves répercussions sur les besoins énergétiques du pays.
Потерянные зарплаты снизят потребление, приводя к дополнительной потере рабочих мест, в то время как закрытие производств приведет к снижению инвестиций, ударяя по занятости в отраслях, производящих средства производства.
Les baisses de salaire ralentiront la consommation, ayant pour conséquence d'autres licenciements, tandis que la fermeture d'usines réduira les investissements et nuira à l'emploi du secteur des biens d'équipement.
Более того, автопроизводители важны для закрывания внешнеторгового дефицита, и их закрытие могло бы привести к росту импорта.
Par ailleurs, les constructeurs automobiles sont essentiels à la réduction du déficit commercial, et leur disparition pourrait provoquer un autre accroissement des importations.
Будете ли Вы поддерживать всестороннюю программу по борьбе с коррупцией, включая закрытие секретных банковских счетов?
Soutiendrez-vous un programme anti-corruption complet, comprenant notamment la fermeture des comptes bancaires secrets?

Возможно, вы искали...