climat французский

климат

Значение climat значение

Что в французском языке означает climat?

climat

Ensemble des conditions atmosphériques et météorologiques d’une région géographique donnée pendant un temps donné.  L’influence des forêts sur le climat ne peut être mise en doute, et il est bien prouvé que depuis deux ou trois siècles le régime météorologique de la France a subi de très grandes variations dues au déboisement.  De tous les passagers, le plus amusant est sans contredit un bon bourgeois de Glasgow qui cherche dans les voyages un remède au spleen que lui cause le climat pluvieux de son pays.  Chaque période interglaciaire amène un adoucissement du climat, qui prend le type froid et sec ou bien doux et humide.  Pour que le cresson pousse, il n'y a point besoin d'un climat spécial : c'est une plante qui s’accommode sans souffrir d'une température même rigoureuse l'hiver. (Par extension) Pays.  Le climat exerce une action marquée sur les êtres vivants, soit par la température, soit par le sol très-varié des différentes contrées.Les plantes qui croissent dans un climat et les animaux qui s’y élèvent, sont différents de ceux qui en habitent un autre ; […].  Suivant Linné, le dixième mois de l'année (vieux style) est celui de l’effeuillaison. Il est vrai que l’effeuillaison commence assez communément, dans le climat de Paris avec le mois d'octobre (vieux style), on pourroit dire à bien peu de chose près avec l'année nouvelle en vendémiaire. (Figuré) Atmosphère, ambiance.  Je peux donc choisir pour mon illustration une œuvre où tout soit réuni qui marque la conscience de l’absurde, dont le départ soit clair et le climat lucide.  Un climat d'euphorie.  Ambiance

Перевод climat перевод

Как перевести с французского climat?

climat французский » русский

климат кли́мат условие обстановка настроение

Примеры climat примеры

Как в французском употребляется climat?

Простые фразы

D'une façon générale, le climat est doux ici.
В целом, климат здесь мягкий.
Comment trouves-tu le climat du Japon?
Как тебе климат в Японии?
Le climat du Canada est plus froid que celui du Japon.
Климат в Канаде холоднее, чем в Японии.
Le climat du Japon est plus doux que celui de l'Angleterre.
Климат в Японии мягче, чем в Англии.
Il s'habituera bientôt au climat d'ici.
Он скоро привыкнет к местному климату.
Il s'habituera bientôt au climat d'ici.
Он скоро привыкнет к здешнему климату.
Le climat ici est plus doux qu'à Moscou.
Здешний климат мягче, чем в Москве.
Il s'est habitué rapidement au climat froid.
Он быстро привык к холодному климату.
Tu te seras bientôt habitué au climat local.
Ты скоро привыкнешь к местному климату.
Le climat change.
Климат меняется.
Le climat est ici plus doux qu'à Moscou.
Здешний климат мягче московского.
Le climat est ici plus doux qu'à Moscou.
Климат здесь мягче, чем в Москве.
Le climat de Kôchi est plus chaud que celui de Kyôto.
Климат в Коти теплее, чем в Киото.
Londres se différencie de Tokyo en terme de climat.
Лондон отличается от Токио климатом.

Субтитры из фильмов

Aucune autre race ne survivrait à la stérilité du sol et aux rigueurs du climat. Et pourtant.
Никакая другая раса не смогла бы выжить в таком суровом климате, на земле, по сути, стерильной.
Personne n'y habite. Posez-moi des questions sur le climat.
Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
Pour ce rhume. avec ce climat. ne serait-il pas mieux en Californie?
А его простуда. Вся эта зима и прочее. Не лучше бы отправить его в Калифорнию?
Mais c'est impossible dans ce climat.
Проблема в местном климате.
Nous avons de grands idéaux. Mais ils ont un doux climat.
У нас - высокий идеал. а у них - климат.
Vous trouverez peut-être le climat de Casablanca un peu chaud.
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
Elle n'est pas due au climat brumeux, âpre et gris ou au pale soleil qui tue leurs fruits?
Их край туманен, холоден, угрюм, И солнце бледное, сурово хмурясь, Плоды их убивает.
Changement de public, de climat. le soleil, la gaieté.
Думаю, Южная Америка ему понравится. Новая публика. Новое окружение, весёлое и бодрое.
Le climat là-bas peut être meilleur pour ma toux.
Я и сам туда еду, может, кашель пройдет.
J'aurais pensé que le climat était bon pour votre toux.
Я думал, что здешний климат поможет тебе.
Tu sais, tout ça va sécher rapidement avec ce climat.
Но, послушай, эта штука быстро засыхает при такой погоде.
Vous faites allusion au climat.
Вы имеете в виду, из-за климата?
Qu'attendiez-vous de ce procès, au vu du climat dans lequel il se déroulait?
Скажите, доктор, чем, по-вашему, должен был обернуться процесс, проходивший в таких декорациях?
Je me rappelle que le climat était humide, mais que la pêche était plutôt bonne.
Всё что я помню, что климат был слишком влажным, а рыбалка - отменная.

Из журналистики

Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Certaines peuvent migrer, mais d'autres (les ours polaires, par exemple) sont sans doute condamnées à disparaître à moins que nous n'agissions de façon décisive pour arrêter les modifications du climat.
Некоторые могут мигрировать, но другие (например, полярные медведи) могут оказаться на грани вымирания, если мы не примем решительных мер для остановки изменений в климате планеты.
Les différentes façons dont l'homme affecte le climat et les solutions pour y remédier font l'objet d'innombrables études.
Было проведено огромное количество исследований относительно того, как люди способствуют изменению климата и как мы можем это уменьшить.
Afin de surmonter cette impasse, nous avons participé au lancement de la Commission mondiale sur l'économie et le climat.
Чтобы избежать этого тупика, мы помогли организовать Глобальную комиссию по экономике и климату.
L'objectif consiste à apporter de nouvelles preuves susceptibles de faire autorité concernant la manière dont les États et les entreprises pourraient atteindre une croissance économique plus forte, tout en appréhendant les risques liés au climat.
Ее цель - предоставить новые убедительные свидетельства того, как правительства и деловые круги могут добиться более интенсивного экономического роста, при этом не упуская из виду климатические факторы риска.
Ce conflit se révèle plus aiguisé dans les sociétés fermées caractérisées par un climat politique répressif et des résistances culturelles à la croissance.
Более подготовленным обществам, открывшим свои рынки и принявшим всестороннее универсальное образование, возможно, будет легче справиться с проблемами, вызванными этой революцией.
Mais même si les associés de Vladimir Poutine n'avaient rien à voir avec le meurtre par balle de Politkovskaïa dans un ascenseur de son immeuble du centre de Moscou, son mépris de la loi a créé le climat dans lequel le meurtre a été perpétré.
Как и убийство архиепископа Томаса Бекетта в его Кентерберийском Соборе множество столетий назад, преступление было совершено с искренней верой в то, что оно понравиться королю.
En renforçant les efforts existants, l'agriculture peut également devenir un facteur clé pour instaurer un climat de paix et de stabilité dans la Corne de l'Afrique- des conditions essentielles à la croissance et à la prospérité.
С помощью активизации текущих усилий сельское хозяйство может также стать ключевым фактором в установлении мира и стабильности на Африканском Роге, что является необходимым условием для роста и процветания в этом регионе.
Et comme l'indique clairement le rapport 2013 du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), il est très probable que nos émissions de dioxyde de carbone du demi-siècle passé en soient la cause.
Доклад Межправительственной группы экспертов по изменению климата за 2013г поясняет, что наши выбросы двуокиси углерода за последние полвека вероятно виноваты в сегодняшней ситуации.
Ce sera essentiel si les investisseurs entendent réorienter leurs investissements vers des solutions de rechange respectueuses du climat.
Это будет очень важным шагом, если инвесторы перенаправят инвестиции на альтернативы, которые не будут мешать климату.
L'avidité des investisseurs l'a emporté sur leur préoccupation en matière de sécurité et de climat des affaires dans le cadre du développement de deux des plus grandes mines du monde.
Кроме того, в попытке построить две крупнейшие в мире шахты жадность инвесторов взяла верх над безопасностью и беспокойствами о бизнес-климате.
Le prix Nobel de la paix de cette année récompense à juste titre les milliers de scientifiques du panel de l'ONU sur le climat, le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (Giec).
Нобелевская премия мира этого года отдает должное тысячам ученых из работающей под эгидой ООН Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК).
Le prix Nobel de la paix de cette année récompense à juste titre les milliers de scientifiques du panel de l'ONU sur le climat, le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (Giec).
Нобелевская премия мира этого года отдает должное тысячам ученых из работающей под эгидой ООН Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК).
On fait énormément cas de la résilience à tout crin de l'Asie dans un climat d'après-crise par ailleurs morose.
Многое сделано благодаря азиатской гибкости в суровом посткризисном климате.

Возможно, вы искали...