cloître французский

монастырь

Значение cloître значение

Что в французском языке означает cloître?

cloître

Partie d’un monastère qu’une clôture sépare du reste du bâtiment.  Le démon, au contraire, a envoyé dans les cloîtres des monastères la faim et la soif d’entendre les paroles des hommes et les bruits du monde, en sorte qu’occupés d’un vain parlage, nous repoussions d’autant plus la parole divine, […]. Partie d’un monastère qui est faite en forme de galeries, avec un jardin ou un préau au milieu.  Un cloître est fort bien situé auprès d’une église ; il ménage heureusement la transition de la tranquillité du sanctuaire à l’agitation de la cité. On peut aller s’y promener, rêver, réfléchir, sans toutefois être astreint à suivre les prières et les cérémonies du culte ; les catholiques entrent dans le temple, les chrétiens restent plus souvent dans le cloître.  Rien n’est plus noble que ce cloître gothique attenant à la cathédrale Saint-Pierre de Condom.  Agadem, qu'il ne faut pas confondre avec Agadès, capitale de l'Aïr, est un ancien fortin abandonné, du type classique à cour intérieure, avec bâtiments donnant sur le puits et arcades en forme de cloître ; le fort est en ruine, […]. (Par extension) (Familier) Monastère.  On entre dans un couvent, on se jette dans un cloître : la mortification se pratique dans le cloître. Enceinte de maisons où logeaient autrefois les chanoines des églises cathédrales ou collégiales.  Le cloître de Notre-Dame ou de Saint-Germain-l'Auxerrois. Édifice qui entoure une cour fermée.  Les marchés d’esclaves les plus importants étaient ceux de Fez et de Marrakech. Je n’ai vu que ce dernier. C’était un préau carré entouré d’un cloître.

Перевод cloître перевод

Как перевести с французского cloître?

Примеры cloître примеры

Как в французском употребляется cloître?

Субтитры из фильмов

Avant que la chauve-souris ait fait son tour de cloître, et qu'à l'appel de la noire Hécate, le bourdonnement du scarabée ait sonné le couvre-feu de la nuit, il sera fait un acte à la force lugubre.
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное.
La place du village avec du gazon, des arbres et une église blanchie à la chaux et un cloître.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
Par pur caprice, il m'abandonne et me cloître à la campagne.
Из-за своих прихотей бросает меня, запирает в деревне одну.
Mon pauvre enfant, il vous cloître ici dans ce.
Конечно, сейчас вернусь.
Dans ma douleur surhumaine, je délirai jusqu'à songer à mourir, ou à m'enterrer dans un cloître, à me faire moine.
Я был так убит горем: что подумывал расстаться с жизнью или уйти в монастырь и закончить свои дни в монашеской келье.
Elles le conduiront, et l'Europe avec lui. hors du cloître de la pensée médiévale.
Это вывело его и всю Европу за пределы монастыря средневекового мышления.
Il dit qu'il y a un fantôme dans le cloître.
Он говорит, здесь, в монастыре, есть призраки.
Le, non, non, le cloître est trop loin.
Нет, нет, Монастырь слишком далеко.
Tant que nous restons dans le cloître, nous sommes en sécurité.
Пока мы остаемся в Монастыре, мы в безопасности.
Il ne vient jamais dans le cloître.
Оно никогда не приходило в монастырь.
Je suis restée avec vous depuis que vous avez quitté le cloître.
Я была с вами с тех пор, как вы покинули монастырь.
Rendez-vous au cloître de Las Minillas.
Буду ждать тебя вечером в монастыре Лас Минильяс.
Au cloître!
Наша дочь. В монастырь ее, в монастырь!
Son tuteur la cloître, mais ce matin, elle m'a lancé ça.
Ее опекун держит ее взаперти но сегодня утром она мне бросила вот это.

Возможно, вы искали...