croître французский

расти

Значение croître значение

Что в французском языке означает croître?

croître

Se développer, en parlant des êtres humains, des animaux, des plantes.  Croître très vite, en peu de temps, à vue d’œil, insensiblement.  Croître à une certaine hauteur.  Se laisser croître la barbe, les cheveux.  Les herbes, les arbres croissent.  Cette pluie a fait croître les blés.  Ces animaux croissent jusqu’à tel âge.  Bien plus commode à exploiter que le bois, le bambou croît très rapidement.  Pour croître, un arbre a besoin d'eau, d'oxygène, de lumière, d'éléments nutritifs tirés du sol, etc. Augmenter de quelque façon que ce soit, en parlant des choses.  La vitesse de circulation de la monnaie croissait ainsi de jour en jour et sa répudiation définitive semblait devoir être prochaine.  La rivière a crû, est crue. - Les pluies, les neiges l’ont fait croître. Naître, pousser, en parlant des herbes, des plantes, des fruits, etc.  La laine apparait au mois de septembre, croît pendant l’hiver et tombe au printemps, au moment de la mue ; on peigne tous les deux jours, sur l’animal vivant, la toison avec un démêloir jusqu’à ce que celui-ci n’amène plus de duvet.  Cette stérilité contraste avec les nombreuses touffes de retems et de verdure qui croissent dans le lit de la vallée.  Ce pays est bon, toutes sortes de plantes y croissent.

Перевод croître перевод

Как перевести с французского croître?

Примеры croître примеры

Как в французском употребляется croître?

Простые фразы

L'arbre a cessé de croître.
Дерево перестало расти.
Il continue à croître.
Он продолжает расти.
Elle continue à croître.
Она продолжает расти.

Субтитры из фильмов

Tant que les choses continueront à croître tout ira bien pour nous.
Пока всё растёт, всё будет в порядке. Всё будет в порядке.
Ce destructeur aurait inversé le processus, et incité les cellules à croître vers l'intérieur avant de mourir.
Это обратит процесс вспять, клетки начнут отмирать.
Il vous faut douze heures de plus afin de faire croître huit nouveaux appareils de contrôle. C'est malheureux.
Но как только мы заполучим Курта, мы сможем отложить исследования на этот промежуток времени.
Tu as vu croître les horizons que les poètes ont cherchés.
Перед тобой открывались горизонты, которых ищут поэты.
Malgré nos efforts, le sentiment d'appréhension ne cesse de croître.
Несмотря на наши усилия, нас все больше одолевает страх.
Depuis quelques semaines, mon amour ne cesse de croître.
Последние пару недель моя любовь к Мирамани - все сильнее с каждым днем.
L'effort des mains continue de croître.
Все больше и больше руки напрягаются.
Outre des travaux d'alchimie qui m'ont quasi conduit à faire croître le volume du mercure, je suis un cabaliste émérite.
Я занимался алхимией и изучал искусство торговли, глубоко изучал оккультные науки. Да.
Il est possible. à toute chose. de croître en force.
Вполне возможно. что все. бурно прорастет.
La vie l'a créée. L'a fait croître.
Жизнь создает ее. растит ее.
Jour après jour, ma fascination pour Sherlock Holmes et son univers ne cessait de croître.
С каждым днём моё восхищение Шерлоком Холмсом неуклонно росло.
Notre seul problème est de juguler ce fléau qui ne cesse de croître.
Главный вопрос - как бороться с нашим настырным желанием всё более широкими кругами сеять смерть?
Comme il lui fallait un confident, il fit croître dans un aquarium une pauvre cervelle pleine de migraines.
Жажда собеседника, он вырастил в аквариуме. мозг, страдающий головными болями.
Leur intérêt n'a fait que croître.
Но их любопытство только увеличивалось.

Из журналистики

Les dirigeants européens ont compris que la dette des pays en difficulté allait devenir ingérable si leur économie ne pouvait croître et qu'il fallait donc les aider.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Et les chiffres ne cessent de croître, entrainant des pressions comparables sur la terre, l'énergie, l'alimentation et l'eau.
И оно продолжает расти, оказывая соответствующее давление на землю, энергию, еду и воду.
Une perte de vitesse représente un risque terrifiant pour une économie comme les USA, qui a cruellement besoin de croître de manière robuste.
Потеря скорости - это ужасающий риск для такой экономики, как экономика США, которая отчаянно нуждается в здоровом росте.
Les moins pauvres ne s'en tirent pas beaucoup mieux. Effectivement, les salaires n'ont quasiment pas augmenté depuis très longtemps, même si les profits des entreprises n'ont cessé de croître.
При этом не самые бедные тоже живут не особенно хорошо, поскольку роста заработной платы практически не наблюдалось уже очень давно, несмотря на то, что корпоративная прибыль увеличивается огромными темпами.
Cela ne veut pas dire que l'emploi en Amérique ne peut pas croître.
Это не означает, что занятость в США не может расти.
Pire encore, le déplacement de population, l'exploitation des travailleurs et les dommages causés à l'environnement ont engendré un ressentiment dans les villages voisins, un phénomène probablement appelé à croître.
Хуже того, перемещение населения из-за строительства шахт, недоплаты работникам и экологический ущерб вызвали негодование в местных общинах, которое в будущем, вероятнее всего, будет продолжать расти.
CAMBRIDGE - À l'heure où l'inflation ne cesse de croître partout dans le monde, il faudrait peut-être trouver un moyen de sortir les gouverneurs des banques centrales de leur torpeur.
КЕМБРИДЖ - По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
Le fait est que, dans la majeure partie du monde, l'inflation - et finalement les anticipations d'inflation - ne cesseront de croître tant que les banques centrales ne durciront pas leurs politiques monétaires.
В большинстве стран мира инфляция - и, следовательно, инфляционные ожидания - будут продолжать расти, пока центральные банки не начнут проводить более строгую монетарную политику.
Le soutien international aux sanctions est important et continue à croître.
Международная поддержка санкций значительна и возрастает.
Les échanges commerciaux et les investissements peuvent et doivent croître, ce qui passe sans doute par un réchauffement des relations politiques.
Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений.
Une intégration partiellement retardée plutôt que des périodes transitoires ou des quotas constitue une solution axée sur le marché susceptible de maintenir les états providence d'Europe et lui permettre de croître et d'atteindre son plein potentiel.
Частичная иммиграция более чем переходный период или квоты является решением, ориентированным на рынок, которое даст возможность сохранить государства всеобщего благосостояния и позволит им развиваться в полной мере.
Mais les meutes ne cessaient de croître et de se multiplier.
Но стаи размножались и размножались.
Des projets sociaux rentables qui sont autofinancés et ont le potentiel de croître, amenant des avantages à un nombre toujours plus grand d'habitants.
Социальные предприятия, которые приносят прибыль являются самодостаточными и имеют потенциал к росту, в результате чего пользу от них получают все больше и больше людей.
Mais le succès exigera un équilibre entre le maintien de la stabilité du système et la flexibilité pour permettre à l'immense économie du pays de s'adapter et de croître - un défi contre lequel la Chine a lutté pendant des siècles.
Но успех требует сохранения баланса между поддержанием стабильности системы и созданием возможностей адаптации и роста для массивной экономики страны - решения задачи, с которой Китай боролся на протяжении веков.

Возможно, вы искали...