collectivement французский

коллективно

Значение collectivement значение

Что в французском языке означает collectivement?

collectivement

Dans un sens collectif.  Dans la phrase : « le tigre est féroce », tigre est pris collectivement.  L’homme, c’est-à-dire tous les hommes, pris collectivement.

Перевод collectivement перевод

Как перевести с французского collectivement?

collectivement французский » русский

коллективно сообща совместно вместе

Примеры collectivement примеры

Как в французском употребляется collectivement?

Субтитры из фильмов

Je vous prie d'examiner collectivement le comportement indigne du citoyen Borchtchov et de le corriger par un blâme public.
Прошу обсудить недостойное поведение Борщева в коллективе,. и оказать на него общественные меры воздействия.
Alors, ils sont devenus fous collectivement.
И потому они сходят с ума скопом.
Face à la Police de la Pensée. ils ne peuvent agir collectivement.
Они не могут коллективно противостоять. полиции по мыслепреступлению.
Si, collectivement.
Они все виновны.
Collectivement, on a mis fin à cette foutue guerre au Vietnam. pour que des gars comme toi puissent être libres.
Мы остановили, вместе, мы остановили эту проклятую войну во Вьетнаме. Для того, чтобы парни вроде тебя могли быть свободными.
Sur ce coup, on est collectivement les champions.
Нам бы хотелось думать, что мы все крутые.
On donne le meilleur de nous-mêmes, et on le sort. Parfois on gagne, et parfois on se ramasse collectivement.
Делаем нашу лучшую работу и публицируем ну и иногда выигрываем, а иногда попадаем в коллективную жопу.
Ils oublient combien vous vous inquiétez. Nous nous inquiétons. - Collectivement, je veux dire.
Они очень вежливы, очень учтивы, но совершенно незаинтересованы иметь какие-либо дела с нами.
NOUS sommes collectivement. Il est là.
Мы все вместе.
On a fait une erreur aujourd'hui. collectivement et individuellement.
Сегодня мы сделали ошибку. совместно и индивидуально.
Ils me manquent collectivement.
Я скучаю по всем вместе.
Robbie a écrit la moitié des chansons. Pour la première fois, Jim et lui, ne les signent pas collectivement.
Робби написал половину песен для нового альбома, и в первый раз в истории группы он и Джим были отдельно указаны как самостоятельные авторы песен.
Nous allons devoir voter là-dessus, Zoé, parce que je crois que nous, collectivement, nous sentons que tu es dans un univers très loin de celui dans lequel nous nous trouvons, nous. Donc, nous allons passer à un vote.
Так что мы будем голосовать.
Collectivement, on a une sacrée bonne équipe.
В общем и целом, я считаю у нас здесь чертовски хорошая футбольная команда.

Из журналистики

La vingtaine, ou plus, d'agences bilatérales ou multilatérales de donneurs en faveur de l'agriculture sont très fragmentées et d'envergure insuffisante, individuellement et collectivement.
Более 20 двусторонних и многосторонних донорских агентств по оказанию помощи сельскому хозяйству сильно раздроблены и обладают недостаточным масштабом, как на индивидуальном, так и на коллективном уровне.
Pourtant, dans ce cas, ils apportent collectivement des preuves plus fiables que celles qui s'accumulent dans de nombreux essais cliniques contrôlés.
Однако, в данном случае, взятые вместе они предоставили более надежные и достоверные сведения, чем все предыдущие материалы отчетов о многочисленных клинических испытаниях.
Les conséquences de cette situation seront probablement un déclin à long terme de la puissance et de la prospérité des États-Unis, parce que les Américains n'investissent plus collectivement dans leur avenir commun.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Les lois en matière de faillite ont donc l'effet de protéger collectivement les créanciers en empêchant que ne se produise un événement qui nuirait inutilement à tous.
Таким образом, закон о банкротстве защищает кредиторов друг от друга, предотвращая такие действия, которые приведут к ненужному вреду для них всех.
Les décisions que nous prendrons à la fois collectivement et individuellement dans un avenir proche détermineront si la science du XXIe siècle produira des résultats salutaires ou dévastateurs.
Решения, которые мы примем как в отдельности, так и вместе в обозримом будущем, повлияют на то, принесет ли наука двадцать первого века благоприятные или разрушительные результаты.
Les pays développés sont collectivement responsables pour la majeure partie des stocks de carbone dans l'atmosphère, ainsi que pour une part significative (même si elle est diminue) des émissions annuelles de la planète.
Развитые страны несут коллективную ответственность за большую часть того углекислого газа, который сейчас в атмосфере, а также за значительную (хотя и уменьшающуюся) часть ежегодных выбросов в мире.
Deuxièmement, un programme d'investissement public collectivement financé pourrait s'axer sur l'énergie et les autres infrastructures.
Во-вторых, коллективно финансируемая общественно-инвестиционная программа, будет сосредоточена на энергетике и других инфраструктурах.
Si les Européens continuent à bâtir des institutions qui cherchent à satisfaire tous les états membres de l'UE, ils seront voués, tant individuellement que collectivement, à jouer un rôle mineur sur la scène mondiale.
Если европейцы будут продолжать строить институты, удовлетворяющие требованиям всех стран-членов ЕС, они - индивидуально и коллективно - будут обречены на то, чтобы играть лишь незначительную роль на мировой политической арене.
Dans une bulle, les évaluations sont fondées sur des preuves évaluées collectivement, et ceux qui entrent sur le marché le plus tôt sont souvent les gagnants.
При пузырях расчеты основываются на коллективной оценке доказательств, и тот, кто быстрее выходит на рынок, зачастую выигрывает.
Il serait en outre nécessaire que nous soyons mieux en mesure d'anticiper collectivement les problèmes, au lieu de simplement réagir à chaque nouvelle crise.
Кроме того, совместно мы должны стремиться к тому, чтобы предвидеть проблемы, а не действовать только перед лицом стоящего кризиса.
Collectivement, ils sont connus comme les AES (autorités de contrôle européennes).
В совокупности эти три организации называются Европейские наблюдательные администрации (ЕНА).
Un comportement individuel rationnel est souvent collectivement suicidaire.
Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
Nous avons pu ressentir ce que c'est que de partager collectivement le fardeau d'une situation difficile.
Мы еще раз почувствовали, что значит делить бремя общих трудностей.
Elle devra être garantie collectivement et de la manière la plus stricte, ce qui passe sous une forme ou une autre par des euro-obligations.
Стимул должен исходить от ЕС, поскольку отдельные страны обязаны будут соблюдать строгую фискальную дисциплину.

Возможно, вы искали...