collectivité французский

коллектив, коллективность

Значение collectivité значение

Что в французском языке означает collectivité?

collectivité

Ensemble d’individus rassemblés ou groupés par une ressemblance naturelle ou une communauté d’intérêts.  Si l'on prend comme exemple l’approvisionnement alimentaire, on entend par autosuffisance une complète indépendance à l’égard des importations pour répondre aux besoins alimentaires d’une collectivité ou d’une ville, un objectif difficilement atteignable même en vertu du scénario le plus optimiste.

Перевод collectivité перевод

Как перевести с французского collectivité?

Примеры collectivité примеры

Как в французском употребляется collectivité?

Субтитры из фильмов

J'ai le plaisir de vous décorer, pour service remarquable rendu aux jeunes de la collectivité, du Castor Brun.
Я имею честь наградить вас, за выдающиеся заслуги перед молодежным обществом, Коричневым Бобром.
J'étais son client depuis 10 ans, je suis là pour aider la collectivité.
Я ел его чизкейк 10 лет. Я здесь, чтобы помочь общине.
Mais en collectivité.
Шестое.
Quand nous prélevons sur le revenu de la collectivité ce qu'il faut pour aider massivement la recherche, l'éducation, la santé, l'agriculture.
Мы взимаем средства, которые необходимы для финансирования науки, образования, здравоохранения, сельского хозяйства.
Si oui ou non il est capable de trouver sa place dans la collectivité, et ce qu'il veut, au final, pour lui-même, s'il est possible de le déterminer.
Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
Cette brillante et indépendante jeune femme n'a cessé dans sa vie, de travailler pour la collectivité.
Это умная и независимая женщина, не сделавшая в жизни ничего плохого, но принесшая свой вклад в общество.
Chaque collectivité possède ses viviers de talent.
Я думаю любое сообщество имеет своё количество талантов.
Une fois encore nous faisons porter la faute sur une collectivité irréelle plutôt que sur un auteur identifié.
Полная ерунда. Опять мы взваливаем вину на вымышленного коллективного, - а не на конкретных виновников.
Mais de telles marques indiquent en général l'appartenance à une collectivité ou à un groupe.
Но такие отличительные отметки Обычно указвают на принадлежность к какому-то большому коллективу или группе.
Je croyais que c'était pour la collectivité.
Извините, я думал это общественное мероприятие.
La collectivité?
Общественное?
Je vous en prie. Les lignes de pression croisées entre les membres de la collectivité. conduisent à de multiples fourberies.
Взаимосвязанные методы уговоров между членами одного сообщества приводят ко множественной лжи.
On l'absorbe dans notre collectivité.
Принять его в наш коллектив.
Les enquêteurs cherchent toujours une explication au meurtre-suicide en milieu de travail qui laisse une fois de plus une collectivité américaine en deuil.
Следствие до сих пор не может объяснить причины убийства сотрудников и последовавшего за ним самоубийства, которые повергли в ужас и траур очередной американский город.

Из журналистики

Une modération volontaire et un partage volontaire de nos propres droits et privilèges avec une collectivité élargie sont de première importance ici.
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным.
Si vous craignez que l'histoire entre Bond et Tatiana n'entraîne trop de remarques indécentes de la part de l'éminente collectivité, la présence de la Chancelière allemande, Angela Merkel, devrait de garder la situation sous contrôle.
Если Вы обеспокоены тем, что любовный роман Бонд-Татьяна вдохновит коллектив знаменитостей на неприличные замечания, присутствие немецкого канцлера Ангелы Меркель должно удержать ситуацию под контролем.
Ils doivent être encouragés à jouer un rôle à part entière au sein de leur collectivité et dans la vie publique.
Им необходимо оказывать поддержку и поощрение, чтобы они играли полноценную роль, как в общественной, так и в государственной жизни.
La volonté de la BCE d'acheter des TAA est particulièrement risquée et crée un nouvel élément de responsabilité collectivité au sein de la zone euro, qui mettrait les contribuables européens dans une très mauvaise posture en cas de pertes.
Готовность ЕЦБ к покупке ЦБОА особенно рискованна и создает новый элемент совместной ответственности в еврозоне, с европейскими налогоплательщиками на крючке в случае потери.
Mes collègues et moi-même avons proposé un système prévoyant une compensation du donneur par une tierce partie (gouvernement, organisation caritative, ou compagnie d'assurance) avec un droit de regard de la collectivité.
Мои коллеги и я предлагаем систему, в которой компенсация предоставляется третьим лицом (правительством, благотворительными организациями или страховыми организациями) с общественным контролем и надзором.
Les pays en développement devront se montrer plus ouverts, plus réceptifs aux préoccupations légitimes des pays riches, et plus disposés à contribuer aux dépenses dans l'intérêt de la collectivité.
От развивающихся стран потребуется понимание и сотрудничество в отношении оправданных опасений передовых стран, и готовность платить за некоторые общемировые общественные блага.
Mais quand la crise a frappé, dans les deux cas son coût a dépassé les possibilités financières des entreprises et il a dû être supporté par la collectivité.
Однако, когда случился кризис, то издержки расплавления превысили активы компаний, и поэтому они должны быть переложены на плечи общества.
Le Qattan Center for the Child est un centre financé par des fonds privés - avec une bibliothèque, une salle informatique, un groupe de théâtre et des activités pour les jeunes - qui ferait honneur à n'importe quelle collectivité britannique.
Была проделана замечательная работа, направленная на создание возможностей, а также на предотвращение надвигающейся катастрофы.
L'argent investi ne peut avoir qu'un semblant de disponibilité aux yeux de l'un ou l'autre d'entre nous, et uniquement si la collectivité n'est pas prise d'un soudain désir de disponibilité.
Наши инвестированные сбережения могут лишь казаться нам ликвидными, причём только в случае отсутствия всеобщего изменения нашего коллективного желания ликвидности.
Qui plus est, ils auront aussi contribué à l'amélioration de leurs propres vies et des perspectives économiques de l'ensemble de leur collectivité.
Более того, они помогают улучшить свою собственную жизнь и повысить экономические перспективы своего более широкого окружения.
En tant que Secrétaire Général des Nations Unies, l'une de mes priorités est de promouvoir l'intérêt de la collectivité et les remèdes aux maux qui ne s'arrêtent pas aux frontières.
Одним из моих приоритетов в качестве генерального секретаря Организации объединенных наций является продвижение общественного блага во всем мире и решение сложных проблем, для которых не важны границы.
Il s'agit tout simplement de taxes au bénéfice d'intérêts privés plutôt que la collectivité.
Говоря по-простому, все это налоги, только собранные с их помощью средства оседают у частных лиц, а не служат общественному благу.

Возможно, вы искали...