combien французский
сколько
Значение combien значение
Что в французском языке означает combien?
combien
combien
combien
Перевод combien перевод
Как перевести с французского combien?
combien французский » русский
Примеры combien примеры
Как в французском употребляется combien?
Простые фразы
Combien d'amis proches est-ce que tu as?
Сколько у тебя близких друзей?
Combien de temps es-tu restée?
Сколько ты там пробыл?
Je me demande combien de temps ça va prendre.
Мне интересно, сколько времени это займёт.
Dans combien de temps arrivons-nous?
Через сколько времени мы приедем?
Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir?
Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
Combien de sandwichs restent-ils?
Сколько осталось сандвичей?
Combien de sandwichs restent-ils?
Сколько бутербродов ещё осталось?
De combien d'heures de sommeil as-tu besoin?
Сколько часов сна тебе нужно?
Combien donne-t-on en pourboire en Espagne?
Сколько оставляют на чай в Испании?
Ça coûte combien?
Сколько это стоит?
Depuis combien de temps sortez-vous ensemble?
Сколько вы уже встречаетесь?
Combien de temps resterez-vous ici?
Сколько вы здесь пробудете?
Combien de temps comptez-vous rester ici?
Сколько времени вы рассчитываете здесь пробыть?
Vous restez pour combien de temps?
Вы надолго?
Субтитры из фильмов
Ça fait combien de temps?
Как давно, Тони?
Et ça leur a pris combien de temps pour allumer un feu?
Сколько времени они разводили огонь?
Combien ces religieuses doivent avoir souffert, avant que leurs nerfs ne lâchent et que la folie n'éclate?
Сколько же мук, должно быть, выпадало на долю набожных женщин, прежде, чем безумие не настигало их?!
Combien de poires alligators envoyées chaque année, qui ne doivent pas revenir?
Они недолюбливают друг друга. - Правда? Правда.
Vous ne voyez pas combien je me languis de vous?
Но я люблю вас. Я люблю вас.
Laissez-moi vous dire combien j'y suis sensible.
Я не могу выразить, насколько я ценю это.
Bien sûr que non. Combien en avais-tu?
Конечно же нет!
On dirait qu'elle a oublié combien c'est horrible.
Неужели она забыла, как здесь ужасно?
Combien de fois dois-je le dire?
Сколько раз я должна повторять?
Combien te faut-il?
Сколько тебе надо?
Combien il me faudrait pour cette partie?
Сколько нужно, чтобы включиться в игру?
Vous pensez gagner combien?
Как думаешь, сколько ты выиграешь, босс?
Combien?
Сколько они?
Combien je vous dois?
Итак, сколько я тебе должен?
Из журналистики
Le fait à retenir, pour ceux qui ne le savaient pas encore, est combien la situation raciale est épineuse et peut faire surface au quotidien aux Etats-Unis, malgré l'élection d'un président noir.
Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
Combien de vies pourrons-nous sauver de la chaleur, de la famine, du paludisme?
Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
Pensez combien une diversité plus authentique se ferait jour dans une Europe unie si les états nationaux n'étaient pas tapis au milieu.
Только подумать, насколько больше истинного многообразия было бы в единой Европе, если бы национальные государства не подавляли его.
Naturellement, l'écart convergerait automatiquement vers ce seuil limite, mais combien de titres se négocieraient ainsi?
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
La duplicité entourant le marketing des médicaments antidépresseurs souligne combien la profession s'est corrompue.
Недобросовестность и открытый обман, наблюдающиеся при маркетинге антидепрессантов подчеркивает то, насколько коррумпированными стали медицинские работники.
Un immigrant doit toujours acheter sa voiture bon marché car il ne sait jamais combien de temps elle lui durera avant de tomber en panne.
Иммигранту самое главное - всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается.
Il serait intéressant de savoir combien de ceux qui sont inscrits à l'Ecole Centrale du Parti à Pékin, la principale institution éducative du parti, estiment que l'état chinois serait sur le point de se déliter, ou même que cela ne puisse jamais arriver.
Было бы интересно узнать, сколько выходцев из центральной школы партии Пекина - главного образовательного учреждения партии - верят в то, что китайское государство находится на грани смерти и что это когда-либо произойдет.
Nous ferions mieux de nous rappeler combien de livres ont été écrits, au début des années 1990, pour inciter les entreprises américaines et européennes à imiter le Japon afin d'éviter une ruine certaine.
Мы без труда можем вспомнить, как в начале 1990-ых публиковалось огромное количество книг, убеждающих американские и европейские корпорации подражать Японии или столкнуться с гибелью.
On ne peut prédire de combien encore les prix de l'immobilier vont chuter.
Невозможно с точностью предсказать, до какого уровня упадут цены на жильё.
Ayant dit aux Américains combien l'investissement public était important pour la croissance moderne, il promet un gel sur ce même type de dépenses pour les cinq années à venir!
Рассказав американцам, какую важную роль государственные инвестиции играют для современного роста, он обещал заморозить эти расходы в течение следующих пяти лет!
Et une troisième question non résolue est combien de temps Israël ou les Etats-Unis toléreront les activités iraniennes avant de lancer des frappes militaires.
И третьим вопросом является то, как долго Израиль или США будут терпеть иранские усилия по разработке ядерного оружия, прежде чем нанесут военный удар.
L'opinion publique allemande ne réalise pas combien le consentement aux euro-bonds serait bien moins coûteux et bien moins risqué que la poursuite de la démarche actuelle consistant à ne fournir qu'un effort minimum pour préserver l'euro.
Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро.
Les Allemands pourraient ainsi réaliser combien le prix d'une autorisation allemande des euro-bonds a été exagéré, et combien le prix d'une sortie de la zone euro a été sous-estimé.
Они бы выяснили, что стоимость согласия на еврооблигации для Германии была сильно преувеличена, а затраты на выход из еврозоны недооценены.
Les Allemands pourraient ainsi réaliser combien le prix d'une autorisation allemande des euro-bonds a été exagéré, et combien le prix d'une sortie de la zone euro a été sous-estimé.
Они бы выяснили, что стоимость согласия на еврооблигации для Германии была сильно преувеличена, а затраты на выход из еврозоны недооценены.