commotion французский

сотрясение

Значение commotion значение

Что в французском языке означает commotion?

commotion

Secousse violente.  Or, quand les yeux de cette femme rencontrèrent les yeux clairs et luisants de cet homme, elle éprouva dans l'âme un frisson semblable à la commotion qui nous saisit à l'aspect d'un reptile ou lorsque nous touchons à une bouteille de Leyde.  J’ai cru que le train allait être jeté hors des rails par la commotion de l’air.  (Figuré) — Quelque méprisés et déchus qu’ils fussent ordinairement, les Anglo-Saxons, par leur force numérique, devenaient nécessairement formidables dans les commotions civiles qui menaçaient l’État, …. (Médecine) Violent ébranlement des centres nerveux, causé par une chute ou par quelque coup.  Il y avait à craindre que ce coup, que cette chute n’eût fait commotion au cerveau. - Il tomba de fort haut, ce qui lui causa une commotion générale dans tout le corps.  Elle ne parle pas. Peut-être la commotion lui a-t-elle ôté l'usage de la parole ? (Physique) Secousse plus ou moins violente que l’on éprouve par une décharge électrique.

Перевод commotion перевод

Как перевести с французского commotion?

Примеры commotion примеры

Как в французском употребляется commotion?

Субтитры из фильмов

Vous voulez causer une commotion?
Тихо. Или ты хочешь,..
J'ai une commotion.
У меня сотрясение мозга.
Il a vomi mais on peut écarter une commotion cérébrale.
У него болит живот, но сотрясения мозга нет.
Capitaine Patch, une telle commotion laisse parfois les gens désorientés.
Капитан Патч. подобные трещины на голове иногда заставляют людей немного запутаться.
Commotion, brûlures par irradiation, blessures internes.
Шок, радиоактивные ожоги.
C'est la commotion.
У нее были конвульсии.
Sous le coup d'une commotion nerveuse se traduisant par une vive agitation.
Бертон вернулся через час после наступления темноты. Выбравшись из вертолета, он бросился бежать.
Il joue déjà dans le parc. Le médecin dit que tout danger de commotion cérébrale est écarté.
Сотрясения не было,.Джонни всё прекрасно помнит.
Ils disent que t'as eu une commotion.
Бэзил, тебе нехорошо. Доктор говорит, что у тебя сотрясение мозга.
Tout va bien. Simple commotion.
Врач говорит, что всё обошлось.
Certainement une commotion cérébrale.
Возможно, сотрясение.
Elle a une commotion et un humérus cassé, et une hémorragie interne.
У нее сотрясение, перелом плеча и внутреннее кровотечение.
Ma place est à l'hôpital, après ma commotion.
В лазарет меня, контуженного.
Toutefois, la chance est de son côté. quand le taureau s'inflige une commotion cérébrale.
Однако, фортуна благосклонна к нему. так как бык получает сотрясение мозга.

Из журналистики

Même si M. Béchir parvient à éviter une arrestation en limitant ses déplacements à l'étranger, la commotion suscitée par son inculpation n'a rien d'irrationnelle.
Несмотря на то, что Башир может избежать ареста, просто не выезжая за границу, волнение, вызванное этими обвинениями, небезосновательно.

Возможно, вы искали...