conséquent французский

последовательный

Значение conséquent значение

Что в французском языке означает conséquent?

conséquent

(Vieilli) (Géométrie) Le second terme d’un rapport. Le premier est nommé antécédent.  La raison est inverse, quand on compare un conséquent comme antécédent à un antécédent comme conséquent. (Grammaire, Philosophie) Nom donné au second terme d’une proposition ou d’un enthymème.  Dans un grand nombre de langues, le rapport qui est entre deux Noms s’indique en plaçant le conséquent immédiatement avant l’antécédent. (Musique) Morceau joué, dans une fugue, en réponse, sur d’autres tonalités. → voir conséquente  La réponse ou conséquent (en latin comes), c’est la reproduction du sujet dans une autre partie et sur d’autres degrés.

conséquent

(en parlant d’une personne) Qui raisonne, qui agit avec un esprit de suite.  Mais s’étant ensuite brouillé contre ce philosophe, il a lancé depuis contre lui une infinité de traits satyriques- , qui n’annoncent , ni un. cœur honnête , ni un esprit conséquent. (Philosophie) Qui qualifie une démarche rationaliste.  Le triomphe du rationalisme ne fut pas aussi grand, mais il le fut autant qu’il pouvait l’être. Descartes eut le bonheur de rencontrer deux adversaires puissants, Gassendi et Hobbes, l’un le plus érudit et le plus habile, l’autre le plus radical et le plus conséquent des sensualistes. Qui est logique dans ses actions et sa conduite.  Rien de plus logique que les religions, rien de plus conséquent dans ses déductions que l’esprit théologique. (Absolument) (en parlant d’une chose) Qui est la suite raisonnable de quelque chose, en accord avec elle. → voir par conséquent  Résultat conséquent : si l’on mange autant qu’à 20 ans, on prend du poids sans avoir eu le temps de comprendre pourquoi ! (Logique) Qui peut être logiquement déduit.  Et si elle est continue, ils seront au minimum trois termes, parce que le terme médian est pris deux fois, du fait qu’il est le terme conséquent d’un rapport et l’antécédent de l’autre. (Musique) Partie conséquente ou, par ellipse, conséquente, la seconde partie d’une fugue.  Dans la différence donnée plus haut entre fugue et imitation, tu as affirmé que dans la fugue la partie conséquente ne peut entrer qu'à la quinte, l’octave ou l’unisson. (Impropre) Qui est en grande quantité ; qui est considérable.  De même, le seul caractère massif d’achats d’aliments ne rendait pas immédiatement commerciale la production animale dans la mesure où il y avait concurremment usage de quantités conséquentes de produits de la terre.  Nombreux, organisés, ardents propagandistes, les anarchistes saint-juniauds semblent d’évidence peser d’un poids conséquent sur la vie socio-politique, voire économique de la cité gantière.  Selon toutes probabilités, ces navires, fabriqués à Marseille, Ampurias, Ibiza ou Carthagène, sont de faible tonnage. L’époque connaît des navires de tonnage conséquent, mais leurs naufrages se concentrent surtout autour des grands nœuds de navigation : […].  en grande quantité, considérable

Перевод conséquent перевод

Как перевести с французского conséquent?

Примеры conséquent примеры

Как в французском употребляется conséquent?

Простые фразы

Je t'ai bien dit que c'était dangereux. Tu t'es par conséquent fait mal parce que tu ne m'as pas écouté.
Я же тебе сказал, что это опасно. Ты потому и ушибся, что меня не послушал.
Il est malade par conséquent il ne va pas à l'école.
Он болен, следовательно в школу не идёт.
Le soleil brille, la température est de six degrés Celsius, par conséquent il est possible de faire du vélo.
Светит солнце, температура - шесть градусов по Цельсию, следовательно, на велосипеде кататься можно.

Субтитры из фильмов

La chaussure de cristal va à son pied, par conséquent c'est bien elle la fiancée du Prince. Vous l'avez dit vous-même ainsi aux soldats.
Хрустальный башмачок пришёлся ей по ноге, следовательно, она и есть невеста принца, Вы сами так сказали солдатам.
Par conséquent, nous devons surveiller son domicile.
Посему, чтобы схватить его, нужно следить за ее домом.
Par conséquent, à moins que soient présentés de nouveaux faits, la cour va rendre son verdict.
Поэтому если нет дополнительных оснований или аргументов, способных повлиять на мое решение, Суд готов вынести свое решение.
Par conséquent, sache que. je trouve désobligeant que tu me téléphones à 22 h.
Видишь, Хелен, в свете всех этих обстоятельств мне обиден твой звонок, чтобы проверить, чем я занят.
Par conséquent, je-- Je ne connaissais pas ma force.
И в результате, я не смогла оценить собственные силы.
Mieux vaut, par conséquent, qu'elle ne revienne pas à l'école.
А раз не очень. Может стоит признаться уже сейчас. Что она уже у нас не учится.
Par conséquent, ils se rendront utiles tout comme vous.
Следовательно, они присоединятся к вам в полезном труде.
Par conséquent, le pont n'avance pas.
Следовательно, нет прогресса в строительстве моста.
Par conséquent, son témoignage doit être pris en considération.
Но было доказано, что ее брак с Леонардом Воулом - обман и двоемужество.
Par conséquent, vous êtes acquitté et libre de vous en aller.
Настоящим, вы освобождаетесь и можете покинуть зал суда.
Le travail que vous avez abattu ces derniers mois était admirable. Et surtout, vous maniez la logique à la perfection. Par conséquent, ce que vous avancez risque fort de se produire.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Par conséquent, c'est mathématique, il ne nous reste plus qu'à.
Из этого ясно одно: по расчётам нам следует.
Le bouton n'était pas cassé, par conséquent le localisateur d'avaries ne pouvait pas nous l'indiquer.
Ну, выключатель не был сломан, поэтому, локатор дефекта не мог дать нам ни какой подсказки.
Par conséquent. vous allez chanter.
Ладно, пойте.

Из журналистики

Par conséquent, leur production est maigre et ne suffit pas à leur subsistance.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
Il est par conséquent impossible de les traiter séparément.
В этом случае их невозможно разделить.
Par conséquent, le régime ne parvient pas à gouverner : le pays est indiscipliné et ses dirigeants le savent.
Страна является неуправляемой, и ее правители знают это.
L'enjeu majeur du réchauffement porte par conséquent sur la lutte contre ses effets sur le tiers-monde.
Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира.
Ceci signifiait que les experts se réuniraient fréquemment, et qu'ils exerceraient dorénavant un mandat plus conséquent que la simple tâche consistant à mettre à jour un modèle de convention d'interdiction de la double imposition.
Это означало, что эксперты стали встречаться регулярно и получили расширенный мандат, выходящий за скромные рамки работы по совершенствованию типового соглашения о двойном налогообложении.
Par conséquent, les effets de redistribution s'avèrent modestes.
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее.
Par conséquent, au cours des 30 semaines environ qui nous séparent des prochaines élections présidentielles françaises, n'importe quelle prédiction faite aujourd'hui peut s'inverser, puis s'inverser à nouveau, avant le vote.
Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
Par conséquent, l'armée aura le dernier mot dans la prise de décision sur des sujets importants comme les négociations nucléaires.
В результате армия будет доминировать в принятии решений по важным вопросам, таким как переговоры по ядерной проблеме.
Provoquer un mal assez conséquent aujourd'hui afin d'éviter un danger potentiel futur quand nos connaissances sont limitées et nos jugements incertains n'est pas sage, d'après Greenspan.
Создать трудную ситуацию сегодня, с целью избежать возможной угрозы в будущем, в условиях ограниченности наших знаний и неустойчивости наших суждений, по мнению Гринспена, неразумно.
Elle souhaite par conséquent voir adopter des mesures crédibles permettant d'équilibrer le budget américain une fois la récession finie.
Также он хочет видеть вразумительную программу ликвидации дефицита американского бюджета к концу рецессии.
La chute des prix dans l'immobilier diminue les moyens dont disposent les ménages et par conséquent leur consommation.
Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы.
Par conséquent, rien de ce que M. Chavez a fait ne se traduit par une amélioration fondamentale ou par une diversification de l'économie du Venezuela.
Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы.
Par conséquent, ils produisent leur nourriture de façon traditionnelle, et souvent gagnent peu, voire rien du tout, car leurs récoltes ne suffisent même pas à garantir la survie de leurs familles.
В результате они выращивают продовольственные продукты традиционным способом, зачастую зарабатывая очень мало или вообще ничего со своего урожая, потому что его недостаточно даже для того, чтобы прокормить их семьи.
Par conséquent, unir les forces du conservatisme immobile, même si certains de ces conservateurs sont chrétiens, est la seule stratégie diplomatique viable accessible à l'Arabie saoudite.
Таким образом, объединение сил сторонников консерватизма статус-кво, даже если некоторые из этих консерваторов являются христианами, является единственной жизнеспособной дипломатической стратегией, открытой для Саудовской Аравии.

Возможно, вы искали...