considérablement французский

значительно, очень, изрядно

Значение considérablement значение

Что в французском языке означает considérablement?

considérablement

En grande quantité ; beaucoup.  […]; les taxes impopulaires, abolies en juin 1908 en don de joyeux avènement, avaient été rétablies et considérablement renforcées.  L'histoire de la découverte des astres du Système solaire se complexifie considérablement lorsqu’on prend en compte les « non-planètes » qui se sont ajoutées au cours des deux derniers siècles. Il y a notamment plus de 3 450 astéroïdes qui sont pour la plupart situés dans la Ceinture d'astéroïdes.  La loi du 21 mars 1991 est venue considérablement bouleverser le régime du transport ferroviaire intérieur, resté pratiquement inchangé depuis 1891.  Il avait fait considérablement pire avec un 45 tours dont le refrain était : « Ah ce qu'il est joli le petit Rocheteau », un nanar de niveau olympique, mais tout marchait, tout se vendait, même n'importe quoi, surtout n'importe quoi. (Avec de) Un nombre considérable de ; une quantité considérable de.  Je vois qu’il a écrit à considérablement de gens, considérablement de lettres dont je ne voudrais pas prendre la responsabilité sans les avoir lues.  Mais au lieu de commencer le bocard, on commença la construction du vaste bâtiment qui coûta considérablement d’argent à la compagnie, attendu que tous les matériaux étaient extrêmement éloignés et d’un transport excessivement coûteux.

Перевод considérablement перевод

Как перевести с французского considérablement?

Примеры considérablement примеры

Как в французском употребляется considérablement?

Простые фразы

Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté.
В последнее время количество автомобилей значительно возросло.
Mon niveau d'anglais a considérablement baissé depuis cette époque.
Мой уровень английского с тех пор значительно снизился.

Субтитры из фильмов

Vous égaieriez considérablement un centre de détention fédéral.
Ты украсишь собой. федеральную тюрьму.
Cela réduit considérablement le champ d'investigation.
Это всё упрощает. Где вы с ней познакомились?
En remontant, le vaisseau doit l'avoir considérablement affaibli.
Полагаю. Попытка корабля вырваться должна была его сильно ослабить.
Cet homme a collaboré et nous a entravés considérablement.
Этот человек предатель, и нам серьёзно навредил.
Mes pouvoirs seraient considérablement accrus.
Это расширило бы мои возможности.
Depuis mon historique déclaration de principe et les actes qui ont suivi depuis six mois, notre situation économique s'est considérablement améliorée.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Mais, en passant sous silence les faits troublants. en réservant la science à une élite réduite. en méprisant l'expérimentation au profit du mysticisme. en acceptant une société esclavagiste. leur influence a considérablement nui. aux efforts humains.
Но сокрытие неудобных фактов, мнение, что наука предназначена лишь для элиты, отрицание эксперимента и приверженность мистицизму, согласие с рабовладельческой системой, в сочетании с их влиянием, отбросили далеко назад человеческий прогресс.
Si on l'approche du minerai d'uranium. le rythme des impulsions augmente considérablement.
Если мы поднесем его к урановой руде, скорость счета, число щелчков, возрастет с огромной силой.
Notre perception de la réalité en serait considérablement modifiée.
Наши представления о реальности, диктуемые здравым смыслом, серьезно пошатнулись.
Le nombre de bits disponibles. a considérablement augmenté.
Количество информации, к которой у нас появился доступ, очень сильно возросло.
Ne serait-ce que de quelques jours. Cela allègerait considérablement notre situation.
Всего пару дней могут иметь для меня огромное значение.
Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais cela a considérablement dépréciée de votre stock.
Не знаю, волнует тебя это или нет, но этот случай понизил твои акции.
L'engagement semble avoir levé considérablement ses esprits.
Похоже, помолвка заметно поднимет его дух.
Notre budget avait été considérablement réduit. On n'avait pas la distribution qu'on aurait voulue.
Нам урезали бюджет, и мы не взяли нужных актеров.

Из журналистики

Il n'est donc pas étonnant que le nombre d'agriculteurs ait considérablement baissé.
Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
Le marché de l'édition s'est donc considérablement élargi et les éditeurs ont été obligés de modifier intégralement leurs stratégies commerciales.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
Oui, l'économie indienne s'est considérablement ralentie, la roupie s'est effondrée, et les scandales et les manifestations font les gros titres de la presse.
Да, экономика Индии сильно замедлилась, рупия падает, а скандалы и протесты преобладают в заголовках газет.
Leurs membres sont devenus plus puissants, arrogants, et considérablement riches - mais aussi plus désobéissants.
Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми. Они также стали непокорными.
Est-ce que le besoin des pays en développement d'augmenter considérablement leur fourniture de produits industriels est forcément incompatible avec l'intolérance mondiale pour les déséquilibres commerciaux?
Столкнётся ли в итоге потребность развивающихся стран в значительном увеличении поставок промышленной продукции с нежеланием мира иметь дисбаланс в торговле?
La coordination internationale des politiques économiques devrait être considérablement renforcée pour faire face efficacement aux changements d'une telle ampleur.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах.
Cependant la bonne nouvelle est que la menace posée par l'État islamique au Moyen-Orient et dans le reste du monde peut être considérablement réduite grâce à une action durable et concertée.
Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
Les contrôles israéliens ont considérablement réduit le flot de personnes traversant la frontière et asphyxié l'économie de Gaza, les importations et les exportations, et coupé l'approvisionnement en carburant et en électricité.
Я знаю, что Хамас и другие вооружённые группировки проводили ракетные атаки из сектора Газа, стоящие жизни мирному населению в городах и деревнях Израиля.
En fait, lier les progrès aux mesures de financement, via des accords de rémunération au rendement, pourrait considérablement améliorer les résultats de développement.
Действительно, привязка финансирования к тому, насколько соблюдаются данные критерии, посредством соответствующих соглашений могла бы привести к значительному повышению результативности развития.
Je crois que oui, plus que jamais, car le clivage séparant l'Europe de l'Amérique laisse les deux côtés considérablement affaiblis en termes mondiaux.
Я считаю, что есть, больше чем когда-либо, потому что раскол между Европой и Америкой делает обе стороны существенно более слабыми в глобальном отношении.
Mais ce retrait s'est révélé être une défaite stratégique étant donné qu'il a considérablement réduit l'influence des Etats-Unis en Irak.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
Depuis septembre 2001, les sujets d'inquiétude se sont considérablement développés.
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла.
Leurs chefs de file au Congrès déclarent d'ors et déjà qu'ils réduiront considérablement les dépenses publiques de manière à commencer à combler le déficit.
Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит.
Toutes nos connaissances, notre science et notre technologie pourraient améliorer considérablement les conditions de vie affreuses des individus les plus pauvres du monde.
С нашими знаниями, наукой и технологией можно решительным образом улучшить ужасающие условия, в которых живут беднейшие слои населения во всем мире.

Возможно, вы искали...