широко русский

Перевод широко по-французски

Как перевести на французский широко?

Примеры широко по-французски в примерах

Как перевести на французский широко?

Простые фразы

Он широко раскрыл рот.
Il ouvrit grand sa bouche.
Он широко открыл рот.
Il ouvrit grand sa bouche.
Ветрянка - широко распространённое детское заболевание.
La varicelle est une maladie infantile très répandue.
Я широко открыл дверь.
J'ai ouvert grand la porte.
Он широко мыслит.
Il a l'esprit large.

Субтитры из фильмов

Я не могу выносить эти пустые широко распахнутые глаза.
Je ne peux pas supporter ce regard fixe et vide.
Наверное, ваши глаза были широко открыты, чтобы найти такое место, как это.
Vous avez dû chercher longtemps pour trouver un tel endroit.
Джон Болван ушёл в деревню с широко открытыми глазами, чтобы видеть всё вокруг.
Gianni le sot marche parmi les gens. gardant les yeux bien ouverts. afin de tout voir.
Даже Андре, а он живет широко, признается, что бывают такие дни.
Même André, qui coûte cher, les prix étant ce qu'ils sont de nos jours.
Широко развернулась!
Tu en as, de la marchandise!
Как же мы переберемся? -Не знаю. Оно слишком широко, не перепрыгнуть.
Peut-être pouvons-nous trouver des planches et des bûches pour traverser?
Оставив широко открытым клапан теплообменного модуля, вы могли вызвать взрыв, который был бы фатален. не только для человеческой расы, но и для наших друзей, Моноидов.
En laissant ouverte une valve dans le système de régulation thermique, vous auriez pu causer une explosion qui aurait été fatale non seulement pour la race humaine, mais aussi pour nos amis, les Monoïds.
Где он сейчас? И дверь была широко открытая.
Quelqu'un a enfoncé la porte, mais aucun signe de qui que ce soit.
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
C'est à peine assez large pour une jeep. Il y a une falaise au bout.
Ты должен раскрыть свои глаза так широко насколько это возможно.
Les yeux aussi grand ouverts que possible.
Как вы видите, они широко известны.
Il y a pas d'autre entrée? - Non. Un instant.
Они широко доступны, продаются на всех автодорогах. В них удобнее затягивать петлю на шее того, кого вешаешь.
Jetables, on les trouve. en grande quantité dans les grands magasins.
Аргелианское гостеприимство широко известно, как и его стратегическое значение как космического порта.
Les Argéliens sont réputés pour leur hospitalité et leur port d'une importance stratégique.
Понимаешь, оставаясь с тобой, я начинаю широко мыслить, как ты.
Vous comprenez, en restant avec vous, je je commence à penser en grand aussi.

Из журналистики

Африканские фермеры получают примерно одну тонну зерна с гектара, по сравнению с четырьмя тоннами с гектара в Китае, где фермеры широко используют удобрения.
Un hectare en Afrique donne une tonne de céréales environ, contre plus de quatre en Chine, où les agriculteurs recourent intensivement aux fertilisants.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
L'efficacité exige un partage à grande échelle de la recherche dès que celle-ci est disponible.
Но теперь такие стандартные межгосударственные войны стали историческим анахронизмом. Сегодня границы большинства государств широко признаны законными, и государства всё чаще придерживаются международных норм во время войны.
La légitimité de la plupart des frontières est aujourd'hui largement reconnue, et les Etats se soumettent de plus en plus aux normes internationales régissant les comportements en temps de guerre.
Вообще, данные строгие секреты добывающей промышленности и правительств могут иметь серьёзные и широко распространённые последствия.
Car ces secrets fort bien gardés par l'industrie et les gouvernements peuvent avoir de sérieuses et importantes répercussions.
Согласованные общеевропейские иммиграционные правила необходимы для того, чтобы сбалансировать аппетит Европы к импорту рабочей силы с широко распространенными опасениями культурных трений и общественных беспорядков.
L'élaboration d'une réglementation européenne est nécessaire pour concilier la volonté en baisse de recourir à une main d'œuvre importée avec les craintes répandues de tensions culturelles et de troubles sociaux.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Et peu de preuves d'enrichissement personnel ou de corruption généralisée auront pu lui être opposées.
В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
Le charbon est également bien mieux réparti géographiquement qu'aucune autre énergie fossile.
Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности.
Mis à part la génération d'électricité, le charbon a aussi un grand nombre d'applications dans plusieurs industries.
В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
A l'approche des élections législatives allemandes à l'automne, on va beaucoup parler des conservateurs.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
Deuxièmement, les investisseurs se rappellent peut-être que même si le dollar était à l'épicentre de la panique financière de 2008, les conséquences ont eu un rayonnement si large que, paradoxalement, le dollar a en fait vu augmenter sa valeur.
Сегодня подобную проблему представляют собой широко известные в мире антидепрессанты.
Aujourd'hui, ce sont les antidépresseurs --des marques internationales connues partout--qui posent problème.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
Le Congrès pourrait aussi se montrer réticent à aplanir les obstacles à l'admission de la Russie dans l'Organisation Mondiale du Commerce compte tenu de ce que beaucoup considèrent comme une attitude anti-démocratique de son gouvernement.
Во Франции правительство Николя Саркози попыталось восстановить свою популярность среди рабочего класса, депортируя мигрантов-цыган, которые являются объектом широко распространенной ненависти и этнических атак.
Et en France, le gouvernement Sarkozy a tenté de regagner une certaine popularité auprès de la classe ouvrière en expulsant des immigrés roms, cibles d'une hostilité généralisée et d'agressions à caractère ethnique.
Одной причиной является огромное увеличение антиамериканизма после террористических нападений 11 сентября 2001 г. Это в значительной степени происходит из-за широко распространенного восприятия американского высокомерия.
Ceci s'explique en partie par l'augmentation vertigineuse de l'anti-américanisme depuis les attaques terroristes du 11 septembre 2001, qui résulte en grande partie d'une perception très répandue de l'arrogance américaine.

Возможно, вы искали...