значительно русский

Перевод значительно по-французски

Как перевести на французский значительно?

значительно русский » французский

considérablement sensiblement beaucoup vivement significativement plutôt important assez

Примеры значительно по-французски в примерах

Как перевести на французский значительно?

Простые фразы

В последнее время количество автомобилей значительно возросло.
Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté.
Антироссийские настроения в британском обществе значительно усилились.
Le sentiment anti-russe dans la société britannique s'est sensiblement intensifié.
Мой уровень английского с тех пор значительно снизился.
Mon niveau d'anglais a considérablement baissé depuis cette époque.

Субтитры из фильмов

Я знаю, что нахожусь под влиянием матери, но это не значительно.
Moi, c'est pour maman, mais c'est léger.
Для 44 миллионов американских читателей сам Кейн был значительно интересней, чем любая знаменитость, о которой писали его газеты.
Plus encore que par ses journaux, Kane captivait ses 44 millions de lecteurs par sa personnalité.
Пол говорит, Вам значительно лучше, мистер Бомонт.
Paul dit que vous vous sentez mieux.
Да, я вспомнил сейчас. Ее отношение к тебе значительно изменилось.
Elle a changé d'attitude.
Я тоже не сижу без дела, но получаю значительно больше.
Le mien est plus précaire. Mais je gagne beaucoup plus!
Это было значительно и опасно.
J'avais envie de danger. Je suis allé me battre.
Она значительно моложе тебя, не так ли?
Elle n'est pas jeune pour toi?
Видите ли, доктор, с точки зрения продаж значительно эффективнее показать, что мужчина настигает молодую девушку.
Mais si on voit un homme qui terrorise. une fille jeune et belle, le chiffre des ventes sera meilleur.
Но имейте в виду, совершить убийство значительно труднее, чем задумать.
De tous les méfaits, I'assassinat est le plus difficile à réussir.
Конечно, помню, хотя, когда я видел ее в последний раз, она была значительно младше.
Elle était si jeune quand je l'ai connue!
Около сорока лет, но выглядела она значительно моложе.
Environ 40 ans, mais elle faisait plus jeune.
Знаете, кажется, мы значительно превышаем скорость.
Pardon, mais on est à 130.
Значительно лучше, мэм.
Oh, beaucoup mieux, madame.
Ох, нет, атмосфера. значительно улучшилась.
Oh, non, l'atmosphère s'est. nettement améliorée.

Из журналистики

Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
Il n'est donc pas étonnant que le nombre d'agriculteurs ait considérablement baissé.
Сезоны посева 2008 года пришли и закончились при значительно меньшей дополнительной помощи неимущим малым фермерам.
La saison des semis de 2008 est passée, laissant les petits exploitants trop peu assistés.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
Le marché de l'édition s'est donc considérablement élargi et les éditeurs ont été obligés de modifier intégralement leurs stratégies commerciales.
Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
Toutefois, dans le cas présent, il ne nous a été fourni aucune preuve comme quoi les cendres - bien plus dispersées au-dessus de l'Europe - provoqueraient de tels problèmes.
Означает ли это, что безопасности в США придается значительно больше внимания, чем в Великобритании?
Est-ce que cela signifie que la sécurité passe avant tout aux Etats-Unis, mais pas en Angleterre?
Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
L'adaptation, beaucoup moins.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня.
Mais alors que les émissions des pays riches étaient largement au dessus des limites autorisées, les émissions du Sri Lanka n'étaient que de 660 kilogrammes, et donc largement en dessous.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня.
Mais alors que les émissions des pays riches étaient largement au dessus des limites autorisées, les émissions du Sri Lanka n'étaient que de 660 kilogrammes, et donc largement en dessous.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
Cette situation est une injustice phénoménale. Elle évoque, à une échelle bien supérieure, le colonialisme des puissances occidentales au XIXème siècle.
Бразилии удалось значительно снизить скорость уничтожения лесов в долине Амазонки.
Le Brésil a quant à lui significativement réduit le taux de déforestation en Amazonie.
Может ли эта ситуация еще больше ухудшиться? Да, может, и значительно.
Mais la situation pourrait être bien plus grave encore.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах.
La coordination internationale des politiques économiques devrait être considérablement renforcée pour faire face efficacement aux changements d'une telle ampleur.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Mais le soutien du public à l'adhésion s'est largement affaibli, car les Turcs ont l'impression que la donne qui leur est proposée n'est pas très équitable.

Возможно, вы искали...