coutumier французский

привычный, обыденный, простой

Значение coutumier значение

Что в французском языке означает coutumier?

coutumier

(Vieilli) Qui a coutume de faire quelque chose, habitué à.  Car toujours je suis coutumière,De payer toute la première.  Ce très léger excès, péché de gourmandise dont il s’accusait d’ailleurs véhémentement, et duquel il n’était guère coutumier, l’avait vivement dérangé.  Le bon peuple disait : “il a pris les fièvres à la Colonie” et se sentait prêt à les tenir pour excuse de toutes les dingueries dont les coloniaux sont coutumiers. (Littéraire) Qui est habituel.  Promenade coutumière des clairons et tambours, qui ne savent où se placer et que chaque capitaine expédie au bout opposé du village.  L’archéologie et l’anthropologie locales sont coutumières, on le sait, d'une grande sérénité dans l'affirmation. Ledit Poignant ne s'en est pas tenu là : à une portée de fusil du tombeau de Merlin, l'« archidruide », il a retrouvé le tombeau de « son épouse » Viviane ! (Droit, Histoire) Relatif à la coutume.  L’usage coutumier et les habitudes traditionnelles ont régi les relations commerciales et les transactions en affaires.  Droit coutumier, droit médiéval, puis de l’Ancien Régime, qui reposait sur les coutumes provinciales.  Pays coutumier, pays dans lequel s’appliquait le droit coutumier.

coutumier

Recueil des coutumes d’une province ou d’un pays.  Au XIVe siècle, le liber practicus de consilio Remensi n° 36 et les coutumiers de Champagne considèrent le mariage comme émancipant.  Lorsqu’un homme était justicié, lit-on dans le Grand Coutumier, le bourreau avait le droit à tout ce qui était au-dessus de la ceinture.

Перевод coutumier перевод

Как перевести с французского coutumier?

Примеры coutumier примеры

Как в французском употребляется coutumier?

Субтитры из фильмов

C'est coutumier, chez les Stuarts!
Это обычно для Стюартов.
C'est son geste coutumier.
Это ее привычка.
Je vous arrête, conformément au droit coutumier.
В связи с чем, я арестовываю вас по праву гражданина США.
Conformément au droit coutumier!
Гражданский арест!
Ah. économisant ainsi de l'argent sur la tranche de poisson coutumier.
И так сэкономил на свадебном подарке.
Que diable faites-vous ici? - L m'acquitte de mon bureau coutumier - à assister à M. Wooster.
Выполняю свои обычные обязанности, мистер Финк-Нотл, сопровождаю мистера Вустера.
Envoyez votre oncle la tranche de poisson coutumier.
Пошли своему дяде Чарли свои поздравления и свадебный подарок, Дживс.
A et B est plus coutumier, monsieur.
А и Б более традиционно, сэр.
Je réponds. M. Rothstein est coutumier de ce genre d'allégations.
Мистер Ротстин верен себе.
Ça remonte au droit coutumier. quand on niait aux femmes le droit de signer un contrat. parce qu'elles n'en avaient pas la capacité mentale.
Это пошло ещё от общего права, где женщины не имели права участвовать в контрактах, потому что у нас не хватало умственных способностей.
Un lui semblera peut-être coutumier.
Может, что-то будет знакомо.
Je reconnais ça, même si tu le dissimules derrière ton aplomb coutumier.
Мы пришлём вам табличку, чтобы поставить на газоне. - Я положу брошюру в вашу почту.
Eh bien, c'est certainement coutumier après.
Ну, это, конечно, принято делать после.
Le contexte est-il toujours le facteur prépondérant? À mon avis, oui. Ce sont les mêmes. principes fondamentaux qui animent notre droit coutumier depuis l'époque de John Cook.
По моему мнению, да, это те же основные принципы, которые применялись в системе общего права со времен Джона Кука.

Из журналистики

Cette dernière option, auparavant inenvisageable, est aujourd'hui possible parce que Berlusconi ne mène pas, cette fois-ci, l'habituelle campagne électorale incendiaire dont il était coutumier.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
En outre, notre Cour d'appel final fait appel à certains des esprits les plus estimés du monde du du droit coutumier.
Более того, наш Суд Последнего Обжалования обращается к некоторым наиболее достопочтенным умам мира по нормам общего права.
En fait, ces réformes peuvent même ébranler les droits traditionnels et les obligations de droit coutumier ciselés par les collectivités au fil des générations.
Действительно, такие реформы могут даже подорвать традиционные права и принятые обязательства, работавшие среди общин на протяжении многих поколений.
Peu coutumier des sombres démarches de ce genre, Kennedy s'efforce alors de jouer sur les deux tableaux, en laissant s'opérer la mission, mais sans fournir d'appui de la part de l'armée de l'air américaine.
Новичок в этой отвратительной игре, Кеннеди попытался принять оба решения - он разрешил операцию, но без воздушной поддержки США.
Le gouvernement chinois est coutumier de ce type d'argument.
Правительство Китая, например, может представить очень хорошую аргументацию по данному вопросу.
Les gouvernements indonésiens successifs dirigés par les Présidents Habibie, Abdulrahman Wahid et Megawati Sukarnoputri ont tous encouragé les Chinois à jouer un rôle coutumier prépondérant dans le commerce.
Все правительства Индонезии, следующие одно за другим, которые возглавляли президенты Хабиби, Абдулрахман Вахид и Мегавати Сукарнопутри, приветствовали привычную ведущую роль китайцев в бизнесе.
Le mouvement en faveur de la clôture des terres, s'il a mis fin à un droit coutumier (au prix de beaucoup de souffrances), a aussi permis aux propriétaires terriens d'expérimenter des techniques plus rentables.
Огораживание общинных земель ликвидировало общинные права на землю и позволило землевладельцам (несомненно, за счет страданий тех, кто остался без земли) экспериментировать с использованием новых более продуктивных методов производства.
Depuis les tumultes des années 20, suite à des réformes dans l'administration, jusqu'aux manifestations ouvrières des années 50, le pays est coutumier des turbulences.
После беспорядков 1920-х годов, которые последовали за административными реформами, а также после трудовых протестов 1950-х годов, страна привыкла к агитации.

Возможно, вы искали...