crème французский

сливки

Значение crème значение

Что в французском языке означает crème?

crème

Partie la plus grasse du lait, avec laquelle on fait le beurre.  Fromage à la crème.  Cette vache est bonne, son lait rend beaucoup de crème.  Les crèmes se conservent 7 jours à + 3°C pour la crème crue ; 30 jours à + 3°C pour la crème pasteurisée ; 4 mois à température ambiante pour la crème stérilisée Uht ; 8 mois à température ambiante pour la crème stérilisée classiquement.  Les enfants sont comme la crème : les plus fouettés sont les meilleurs. (Par analogie) Entremets fait de lait et d’œufs et qui a la consistance de la crème du lait.  Crème à la fleur d’oranger, à la vanille, au chocolat, aux amandes, etc. (Par extension) Toute sorte de liquide qui rappelle la crème par sa couleur ou sa consistance. (Cosmétologie, Pharmacie) Préparation galénique formée par une émulsiondans laquelle diverses substances sont dissoutes, c'est un topique.  Deux marches à descendre. On se baque ensemble, miss et moi. Elle m'oint. Si tu verrais ces crèmes, lotions, onguents qu'elle dispose (c.d.B.) ! Un fourbi formide. Et efficace !  Si on a tendance à avoir des boutons de rasage, on applique une crème hydratante ou un après-rasage adapté, quelle que soit la technique de rasage utilisée. Liqueur fine de certains types.  Crème de cassis. Homme bon.  C’est une crème.  C’est une crème d’homme. (Figuré) Ce qu’il y a de meilleur, de plus estimable dans une même catégorie de choses ou de gens.  La semaine dernière, la crème de la recherche était rassemblée au Global Forum on AI for Humanity à Paris.  onguent

crème

(France) (Par métonymie) Café crème.  Un grand crème s’il vous plait.

crème

Couleur blanc légèrement teinté de jaune. #FDF1B8

crème

(Familier) cool, bien, classe

Перевод crème перевод

Как перевести с французского crème?

Примеры crème примеры

Как в французском употребляется crème?

Простые фразы

Je n'aime pas la crème glacée.
Я не люблю мороженое.
On fait le beurre avec de la crème.
Масло делают из сливок.
Un peu de crème dans votre café?
Добавить Вам в кофе сливок?
Un café avec du sucre et de la crème s'il vous plait.
Чашку кофе со сливками и сахаром, пожалуйста.
Au lieu du café il m'a donné du thé avec du sucre, mais sans crème.
Вместо кофе он дал мне чай с сахаром и без сливок.
Je n'apprécie pas la crème glacée.
Я не люблю мороженое.
Je ne veux pas de crème glacée.
Я не хочу мороженого.
Le café-crème est un plaisir pas très cher.
Кофе с молоком не очень дорогое удовольствие.
Le café-crème est un plaisir pas très cher.
Кофе со сливками не очень дорогое удовольствие.
Les champignons à la crème sont mon plat préféré.
Грибы со сметаной - моё любимое блюдо.
Tom n'utilise pas de crème solaire.
Том не пользуется солнцезащитным кремом.
Tom n'utilise pas de crème solaire.
Том не пользуется кремом от солнца.
Aimez-vous la crème glacée au caramel?
Вы любите карамельное мороженое?
As-tu de la crème solaire?
У тебя есть солнцезащитный крем?

Субтитры из фильмов

Est-ce que ça te dérangerait d'étendre la crème sur mes morsures?
Ты можешь меня почесать?
C'est vrai, je ne suis pas une beauté, mais sous cette apparence se cache la crème des hommes.
Признаю, я не красавец. но под этой оболочкой. скрывается настоящий мужской цветок.
Benson, a-t-on du pain d'épice, du gâteau et de la crème de menthe?
Бэнсон, в доме есть пряники, торт и мятный крем?
On a du gâteau et de la crème de menthe.
Крем и торт есть.
Personne n'a voulu de notre pain d'épice ni de notre crème de menthe, Mlle Joan.
Никто из гостей так и не притронулся к прянику и мятному крему, мисс Джоан.
Je vous aurais pris de la crème, mais je devais acheter tout le pot.
Хотелось бы ещё достать сливок, но тогда пришлось бы покупать целую пинту.
Babs est une crème.
Барбара - одна на миллион.
La crème de la crème.
Лучше всех.
La crème de la crème.
Лучше всех.
Vous saviez pourtant que la crème de la crapule allait affluer ici, les voleurs, les pickpockets, les imposteurs et les escrocs!
Вы должны были знать, господа, что здесь соберется всякий сброд. Воры, карманники, преступники и мошенники!
À des cornets de frites, et. et à des cafés crème à la terrasse. Voilà comme tu es!
Пакеты с чипсами, кофе со сливками в уличном кафе.
Avec notre situation à la crème, il mérite des excuses de la part de la Russie.
Держать людей на хлебе и воде! Тогда им полагаются льготы!
Voici la crème fraîche pour les pruneaux.
Подожди, побреют тебе голову!
Des pruneaux. Vous devrez vous passer de crème.
Свежие сливки - к черносливу.

Из журналистики

Aurons-nous encore besoin d'autant d'enseignants dans les prochaines décennies si la crème de la profession produit des cours en ligne de plus en plus sophistiqués que pourront suivre des millions d'étudiants?
Например, будет ли нам еще нужно так много учителей в ближайшие десятилетия, если профессиональная элита сможет проводить более сложные он-лайн курсы, которые смогут занять миллионы студентов?

Возможно, вы искали...