criminelle французский

престу́пница, престу́пник, лицо

Значение criminelle значение

Что в французском языке означает criminelle?

criminelle

Féminin de criminel.  Pour Frances, c’est une conspiratrice et une criminelle. (Par ellipse) Police criminelle.  Le capitaine annonça solennellement à Sarah qu'il lui enverrait sous peu le lieutenant Adam Ovambo, l'un de ses meilleurs éléments, un ancien de la criminelle du Cap, chargé depuis peu de ce coin perdu et brousseux d'Afrique du Sud.

Перевод criminelle перевод

Как перевести с французского criminelle?

criminelle французский » русский

престу́пница престу́пник лицо лиходей вор беглец

Примеры criminelle примеры

Как в французском употребляется criminelle?

Простые фразы

Es-tu une criminelle?
Ты преступница?
Es-tu une criminelle?
Ты уголовница?
Êtes-vous une criminelle?
Вы преступница?
Suis-je donc une criminelle pour que vous m'interrogiez ainsi?
Я что, преступница, чтобы вы меня так допрашивали?
Je ne suis pas une criminelle.
Я не преступница.
Ce n'est pas une criminelle.
Она не преступница.

Субтитры из фильмов

Passez-moi le lieutenant Abrams de la Criminelle.
Мне нужен лейтенант Абрамс из отдела по расследованию убийств.
La petite amie de Stephens est une criminelle.
Эта шикарная дама Стивенса делает карьеру.
C'est une criminelle.
Она сама правонарушитель.
La Criminelle est là.
Отдел убийств в коридоре.
Il est de la criminelle.
Он из отдела убийств.
Son parrain était un bandit. la sage-femme, une criminelle.
Его крестный отец был бандитом и о нем заботился убийца.
Moi, je suis de la criminelle.
Воровство - не мой профиль, я из уголовки.
Non, c'est l'inspecteur Regan de la brigade criminelle.
Нет, это инспектор Риган из отдела по расследованию убийств.
C'est là qu'opère discrètement la brigade criminelle.
Поэтому здесь более спокойно. Отдел по расследованию убийств делает свою работу.
Une enquête criminelle est lancée.
Вот теперь началось расследование убийства.
Criminelle.
Отдел убийств.
J'ai été gardien de la paix, vingt ans dans la Criminelle, mais dans une vie d'enquêtes et d'interrogatoires, je ne crois pas avoir vu un menteur aussi acharné que vous.
Я был простым полицейским. Я работал в охране и в патруле. В течение 22-х лет я работаю в отделе по расследованию убийств.
Quand des enfants nagent dans l'East River, appelle-t-on la Criminelle?
Когда мальчишки идут купаться, например, в Ист-Ривер,. почему об этом сообщают в отдел убийств?
Halloran, de la Criminelle.
Детектив Хэллоран, отдел убийств.

Из журналистики

Abandonner ce pays une fois de plus ne serait que folie criminelle.
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
En 1950, Kundera, alors un communiste âgé de 20 ans, aurait dénoncé à la police criminelle un homme qu'il n'avait jamais rencontré et qui était un ami de la petite amie de son ami, comme espion de l'Ouest.
Кундера, тогда 20-летний коммунист, предположительно донёс в уголовную полицию о том, что человек, которого он никогда не встречал - друг девушки его друга - был западным шпионом.
Le fait qu'un ancien président de Serbie, Ivan Stambolic, ait pu disparaître sans laisser de traces en 1999 constitue un témoignage sinistre de la puissance de la pègre criminelle de Serbie.
Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира.
En Italie, il existe aujourd'hui un décret qui porte à controverse changeant les règles de procédure criminelle qui pourrait se montrer très pratique pour les personnages de la scène publique.
В Италии сейчас существует сомнительный парламентский закон, по которому можно будет изменять правила уголовного судопроизводства таким образом, что это может оказаться полезным выдающимся общественным деятелям.
On pourrait bien entendu préférer considérer la FIFA comme une organisation dysfonctionnelle, plutôt que comme une entreprise criminelle.
При желании в ФИФА, конечно, можно видеть просто плохо работающую организацию, а не криминальное предприятие.
Peut-être les gens se rendront-ils compte que seul un message de haine criminelle en ressort. Peut-être la violence subsistera-t-elle.
Возможно, люди увидят, что сутью распространяемого послания является преступная ненависть, и, возможно, насилие пойдет на убыль.
Les restrictions juridiques sur l'intervention humanitaire sont nécessaires car les dictateurs l'utilisent trop souvent pour justifier une agression criminelle.
Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии.
Très peu de mesures sont prises pour arrêter cette activité criminelle.
Тем не менее, мало что делается для прекращения этой преступной деятельности.
Étant donné les enjeux, une position mitoyenne entre la réconciliation et la responsabilité criminelle est peut-être inévitable.
Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным.
Santos ne serait évidemment pas le seul chef d'État à détourner le regard sur des questions de responsabilité criminelle.
Сантос будет далеко не первым главой государства, который решил промолчать об ответственности.
Il affirmait en effet que les organisateurs de l'exposition du Musée Sakharov avaient commis une infraction administrative plutôt que criminelle.
В нем утверждалось, что организаторы выставки в музее им. Сахарова совершили административный проступок, а не уголовное преступление.
Il est vrai que tous les terroristes agissent de manière criminelle en ôtant la vie à des innocents pour servir un objectif réel ou imaginaire.
Действительно, все террористы действуют преступно, лишая жизни невинных людей ради достижения какой-то своей реальной или воображаемой цели.
La Cour n'était pas censée décider de la responsabilité criminelle d'individus : c'est le rôle du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY).
Суд не должен был возлагать уголовную ответственность на отдельных лиц, поскольку это является задачей Международного трибунала по бывшей Югославии.
Il est parfaitement légitime pour un gouvernement de mettre un terme à toute activité criminelle.
Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства.

Возможно, вы искали...