crucial французский

центральный, ключевой

Значение crucial значение

Что в французском языке означает crucial?

crucial

Qui est en forme de croix.  Incision cruciale. Qui est très important, sensible.  La question cruciale est bien entendu la suivante : quelles sont les mesures valables à suivre pour parvenir à une croyance ?  Un point crucial est l’éclatement du revenu mixte d’exploitation des indépendants entre une part salariale et une part allant au capital.  Très important, sensible

Перевод crucial перевод

Как перевести с французского crucial?

Примеры crucial примеры

Как в французском употребляется crucial?

Субтитры из фильмов

L'appui de mon défunt père a été crucial.
Поддержка моего отца сыграла важную роль.
Au moment crucial, dirons-nous!
Наверное, она все еще где-то ходит.
Vous savez qu'il est crucial que je quitte Casablanca.
Вы знаете, насколько важно мне выбраться из Касабланки.
Aucun d'entre nous ne connaît la réponse avant le moment crucial.
Никто из нас не знает ответа на этот вопрос, пока не приходит момент.
Rien de crucial.
Это правда не имеет значения.
Tu me crois lâche au point de partir au moment crucial?
Думаете, что я трус, который оставил бы Осаку и сбежал домой в такое неспокойное время?
Je ne laisserai pas un sentiment interférer avec un travail aussi crucial.
Я просто хотел узнать, что здесь происходит. И показать, как крепко я тебя люблю.
Il est crucial que la formulation soit claire.
Крайне важно, чтобы смысл слов был абсолютно ясен.
Elle pourrait exprimer un thème crucial de notre âge.
Это может выразить важнейшую тему нашего времени.
Tout foirer au moment crucial.
Провалить всё в решающий момент.
Mais ceux qui ont lieu à un moment crucial. peuvent altérer l'histoire.
Но некоторые из них, происходящие в критических узловых точках, могут изменить ткань истории.
Il serait surprenant que ce passage crucial. n'influence pas la religion, la philosophie et la science.
Было бы удивительно, если это глубокое раннее переживание не нашло бы отражения в наших мифах и религии, нашей философии и науке.
Regardez mesdames et messieurs, l'émotion est à son comble. C'est l'instant crucial!
Дамы и господа, это волнующий момент, это тот самый момент!
Le seul point crucial, c'est la rentrée.
Единственный решающий момент - это вход в атмосферу.

Из журналистики

Dans l'histoire du monde, le charbon a joué un rôle de source d'énergie crucial, et il possède de nombreux avantages non négligeables par rapport à d'autres carburants fossiles.
Исторически сложилось так, что уголь играл решающую роль в качестве источника энергии во всем мире, и он имеет несколько важных преимуществ перед другими ископаемыми видами топлива.
La deuxième leçon, et l'une des plus à propos pour l'Europe en ce moment, porte sur le rôle crucial joué par le scénario du défaut.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
Mais Israël est également un sujet crucial de politique intérieure aux Etats-Unis et toute distanciation avec Israël est inacceptable pour une grande majorité d'Américains.
Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев.
Malgré son économie plus petite, la Corée du Sud semble être mieux préparée que le Japon à jouer ce rôle crucial.
Несмотря на меньшую по размерам экономику, Южная Корея, судя по всему, подготовлена лучше, чем Япония, для того чтобы играть эту важную роль.
Le rôle du Pakistan sera plus que probablement crucial pour la prédominance future du terrorisme.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
La manière dont se déroulera l'élection présidentielle du mois prochain va jouer un rôle crucial.
Исход президентских выборов, которые пройдут в следующем месяце, имеет критическое значение.
La réunion du MEF intervient donc à un moment crucial. La plupart des chefs d'Etat ou de gouvernement qui y participent se sont déjà rencontrés en avril pour réagir face à la crise économique.
Ожидается, что оно будет заключено в Копенгагене через шесть месяцев, таким образом, собрание ГЭФ должно пройти в жизненно важный момент.
Mais c'est le coût réel (corrigé pour l'inflation) du capital qui est crucial; pour les deux pays, il est beaucoup plus élevé aujourd'hui qu'il ne l'était dans la période qui a précédé l'adoption de l'euro.
Но критическими являются фактические (скорректированные с учетом инфляции) затраты капитала, для обеих стран сейчас они намного выше, чем они были на момент введения евро.
Mais c'est un test encore plus crucial pour les Palestiniens : des dirigeants aussi radicaux que fanatiques les mèneront-ils cette fois encore vers une nouvelle catastrophe nationale?
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев: позволят ли они снова прийти к власти радикальной и фанатичной организации, которая приведёт их к очередной национальной катастрофе?
Il est tout à fait crucial d'appréhender l'impact des réformes de tarification énergétique sur les catégories les plus vulnérables de chaque société.
Критически важно обратить внимание на то влияние, которое реформы ценообразования на энергоресурсы могут оказать на уязвимые группы общества во всех странах.
Tant que les États-Unis conservent une implication politique en Afghanistan, l'accès aux installations en Asie centrale reste crucial.
До тех пор пока США сохраняют военное присутствие в Афганистане, доступ к инфраструктуре в Средней Азии также сохранит свою важность.
Vu les perspectives de changement de chefs de gouvernement et l'instabilité croissante, il n'a jamais été aussi crucial de relever ce défi.
Принимая во внимание перспективу дальнейших изменений в руководстве и роста нестабильности в странах региона, выполнение этой задачи никогда не было более важным.
Pendant un quart de siècle à partir de 1950, le département américain de la Défense - pour ne citer qu'un exemple crucial - a combiné les deux rôles pour construire les fondements de l'économie numérique d'aujourd'hui.
Достаточно упомянуть один важный пример - за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики.
Pour répondre à cette question, il faut savoir que l'art est devenu un outil crucial de dissimulation du patrimoine et de fuite des capitaux pour les investisseurs des pays émergents.
Это может показаться не самым очевидным вопросом, пока мы не вспомним, что для инвесторов из развивающихся стран предметы искусства стали ключевым инструментом, помогающим выводить капиталы и прятать богатства.

Возможно, вы искали...