ключевой русский

Перевод ключевой по-французски

Как перевести на французский ключевой?

ключевой русский » французский

de source crucial clef ’crucial’ fontinal

Примеры ключевой по-французски в примерах

Как перевести на французский ключевой?

Простые фразы

Время - ключевой фактор.
Le temps est un facteur clé.

Субтитры из фильмов

Прекрасный вопрос, если учесть, что я был ключевой фигурой везде, где успел поработать.
Bonne question, étant donné que J'ai été au top partout où j'ai travaillé.
А вы, в целом, достойный мужчина - это ключевой момент.
Aussi honnêtes que vous l'êtes.
Ключевой момент во всем фильме.
Le point culminant du film!
Изменения - ключевой процесс всякой жизни.
Le changement est le processus fondamental qui régit la vie.
Позволь мне задать один ключевой вопрос.
Laissez-moi poser une question clé.
Ключевой момент - не думать о смерти, как о конце, а думать о ней больше, как об эффективном способе сократить расходы.
À mon avis, la clé est de ne pas penser à la mort comme une fin en soi, mais comme un moyen très efficace de réduire vos dépenses.
Это ключевой пункт.
C'est le thème à appuyer.
Это ключевой вопрос.
Voilà la question-clé.
Ключевой фактор-чистка крыльев.
Le facteur clef est le frôlement des ailes.
Для меня ключевой вопрос в том, не стоит ли в первую очередь заняться нерешенными проблемами на Земле.
Reste à savoir si les besoins inassouvis des Terriens. doivent avoir la priorité.
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера.
Le problème clé du cas de la Toungouska. est qu'il y a eu une forte explosion, une énorme onde de choc. des arbres brûlés, un gigantesque incendie de forêt. et pas de cratère dans le sol pour autant.
Ключевой персонаж - страж белых ворот, так называемый Повелитель снов, который охраняет добрые сновидения за своими вратами, то есть оберегает, непосредственно, спящего.
C'est un Maître des Rêves qui garde la première, et protège le rêveur.
Послушайте, мне кажется, что определение права на командование не является сейчас ключевой задачей.
Ecoutez, ce problème n'est pas important pour l'instant.
Ключевой ингредиент в проведении успешного медового месяца на Гавайях.
La recette idéale pour une lune de miel hawaïenne réussie c'est une musique romantique.

Из журналистики

В результате, он не смог изменить стратегических реалий, например согласовать широкие интересы Америки с интересами Ирана (объявлен врагом), Пакистана (друг-враг) и Израиля (ключевой союзник).
Il a en conséquence échoué à modifier les réalités stratégiques, en faisant par exemple converger les intérêts plus généraux des Etats-Unis avec ceux de l'Iran (un ennemi déclaré), du Pakistan (un ami-ennemi) et d'Israël (un allié clé).
Один ключевой фактор состоит в том, что впервые с тех пор, как Соединенные Штаты и Великобритания вторглись в Ирак, лидеры арабских суннитов поддерживают военный план США в отношении этой страны.
L'un des facteurs clés est que pour la première fois depuis l'invasion de l'Irak par les Etats-Unis et la Grande-Bretagne, les dirigeants arabes sunnites soutiennent une stratégie militaire américaine pour ce pays.
Вместо этого, данный вопрос должен рассматриваться как возможность наконец-то ответить на ключевой вопрос относительно положения России в Европе.
Il devrait plutôt s'en saisir comme d'une occasion pour, enfin, répondre à la question-clé de la place de la Russie au sein de l'Europe.
Таким образом, увеличение способности к адаптации и ее использование там, где это наиболее необходимо, является ключевой задачей.
S'assurer que les capacités d'adaptation soient développées et utilisées là où elles sont le plus nécessaire est donc un objectif clé.
Конкурентоспособность является ключевой причиной, объясняющей, почему это не так.
La concurrence explique en grande partie pourquoi ce n'est pas le cas.
Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики.
La multipolarité, ou la présence de plus de deux pôles économiques dominants, a par le passé été une caractéristique de l'économie mondiale.
Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, насколько Япония будет готова взять на себя аналогичную роль связующего звена.
Ainsi, la question principale est le prix que le Japon est disposé à payer pour jouer un tel rôle de passerelle.
Ключевой фактор заключается в том, что, впервые с того момента, как Путин пришел к власти, Кремль почувствовал настоящую угрозу.
La principale raison est que, pour la première fois depuis l'accession de Poutine au pouvoir, le Kremlin perçoit une vraie menace.
Мушарраф, из-за уязвимости его положения внутри страны, вероятно, в последнюю очередь мог бы стать тем человеком, кто разрешит с Индией ключевой кашмирский вопрос.
La fragilité de sa position sur le plan intérieur fait de Moucharraf la dernière personne à laquelle on peut penser pour résoudre la crise du Cachemire.
Именно поэтому ключевой принцип конфуцианства говорит о том, что нельзя править страной, не занимаясь самодисциплиной.
C'est pourquoi un principe confucéen fondamental explique que l'on ne peut pas diriger un état sans faire preuve de discipline envers soi-même.
Со временем КПК продемонстрировала свою готовность изменять свои институты, политику, стиль функционирования и краткосрочные задачи с целью приблизить реализацию своей ключевой миссии построения современного Китая.
Au fil du temps, le PCC a démontré sa volonté de changer ses institutions, politiques, style opérationnel et objectifs à court terme afin de faire progresser sa mission de base de la construction d'une Chine moderne.
Хотя она, безусловно, сталкивается лицом к лицу с многими проблемами, ключевой вопрос состоит в том, какова вероятность того, что они снизят экономику.
Indubitablement confrontée à de nombreux défis, la question essentielle reste de savoir jusqu'à quel point ces derniers sont susceptibles de ralentir l'économie.
Ключевой вопрос будущего экологически чистой технологии состоял в том, нужно ли этой технологии нормативно-правовое обеспечение для успешного развития.
L'une des interrogations fondamentales concernant le futur des technologies propres réside dans la question de savoir si elle nécessite un soutien réglementaire pour pouvoir se développer pleinement.
Тогда мы сможем определить терроризм относительно этих переменных, не делая ни одной из них ключевой.
Nous pourrions alors définir le terrorisme par rapport à toutes ces variables, mais sans que l'une d'entre elles ne prenne le pas sur les autres.

Возможно, вы искали...