débordant французский

разливающийся, полный, наводнен

Значение débordant значение

Что в французском языке означает débordant?

débordant

Qui déborde, qui sort de ses limites habituelles ou obligées.  Être pauvre parmi les pauvres, c'est beaucoup moins dur qu'au contact de voisins étalant une débordante fortune.  Elle livrait un culte magnifique à l’érotisme, dans une sexualité débordante qui constituait pour elle la vraie musique de l'être, la fureur et l’enchantement pour " inouïr " la vie. Géraldine B. aimait les hommes et ceux-ci le lui rendaient à merveille. (Militaire) Dont le front dépasse en étendue la ligne ennemie.  Mouvement débordant. - Attaque débordante.

Перевод débordant перевод

Как перевести с французского débordant?

Примеры débordant примеры

Как в французском употребляется débordant?

Субтитры из фильмов

Nous souffrions tous les deux et avant même. qu'il me fit appeler, j'allai le voir, le cœur débordant de haine et de remords.
Мы оба страдали, и, прежде всего, он позвал меня, я пришел его навестить с сердцем, исполненным ненависти и упреков.
Toute une vie à feindre la maladie,. tout en débordant de santé.
Всю жизнь изображал смирение.
Il me semble plus logique. d'imaginer un univers débordant de vie et d'intelligence.
Для меня кажется гораздо более вероятным, что космос полон жизни и разума.
Un monde débordant de vie.
Мир, в котором кипит жизнь.
Il est comme un pot débordant de toute la crème de la générosité humaine.
Он, как чаша, переполненная человеческими добродетелями.
Et comment est la Reine Victoria, dont le coeur est une grande calebasse, débordant de vin de paume pour l'homme assoiffé?
И королева Виктория, чье сердце подобно большой калебасе, полной пальмового вина для измученногожаждой мужчины?
Lisette est le printemps. débordant de vie.
Лизет - весна, переполненная жизнью.
Tout aura meilleur goût, l'air sera plus pur, et tu seras débordant d'énergie.
Еда вкуснее. Воздух кажется свежее. У тебя будет больше силы и уверенности в себе, чем ты когда-либо мечтал.
En débordant un peu.
И немого снаружи.
En tournant sur Hollyhock Lane. j'ai été frappée de voir qu'un lieu si débordant de nature. semble si peu naturel.
Когда мы подъехали к дому Ленни. я поразилась, как место, где одна природа. может выглядеть так неестесственно.
D'un côté, il y a l'amour débordant que je me porte. De l'autre, l'ardente haine que je vous porte!
С одной стороны, я безгранично себя люблю с другой, страшно ненавижу вас.
Et tristement, il y a Savannah, débordant de jeunes femmes attirantes. sans absolument personne pour les satisfaire!
Сейчас в Саванне полно женщин, и их запросы никто не может удовлетворить.
Roger était vraiment sérieux et têtu, mais Syd était toujours si excessif, débordant, joyeux.
Роджер мог быть излишне важным и своевольным. А Сид всегда был в ударе, искрился и кипел.
Après qu'un homme assez épais débordant sur son siège. a émis des flatulences répétées.
После того, как толстяк, постоянно посягающий на место моего клиента повторно высказался посредством метеоризма.

Из журналистики

Le traité constitutionnel était initialement conçu pour simplifier le système; ce n'est que plus tard qu'il se développa avec un enthousiasme débordant et devint le long et pompeux document devenu lettre morte.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
Ce qui manquait, c'était la présence d'agents dynamiques de vulgarisation agricole, débordant de fierté pour leur propre peuple et de passion pour les nouvelles techniques.
Однако, чего не хватало - так это энергичных консультатнтов по распространению знаний и опыта, исполненных гордостью за своих собственных людей и страстью к новым подходам.
Le président Luiz Inacio Lula da Silva a su éviter l'écueil du populisme débordant du président vénézuélien Hugo Chavez et s'est attaqué avec succès à l'inflation.
Резкий подъем деловой активности в Бразилии за последние несколько лет зиждется на очень слабом фундаменте.

Возможно, вы искали...