dédale французский

лабиринт

Значение dédale значение

Что в французском языке означает dédale?

dédale

Labyrinthe, lieu où l’on s’égare, où l’on se perd, à cause de la complication des détours.  […], et je repris, avec tristesse, mon chemin à travers les dédales des rues.  Fatigués d’avoir beaucoup erré dans la journée, nous nous endormîmes bientôt, malgré les hurlements lugubres du vent dans le dédale des dunes.  Dans cet immeuble de sursis, de murmures, de chaises et de lits, au fond d’un dédale de couloirs et d’ascenseurs qui sentent le formol et la douleur, se cache une salle noyée de lumière. (Figuré) Embarras dont il est très difficile de sortir, choses très compliquées qu’il est difficile de concevoir nettement ou de débrouiller.  Cela vous engagera dans un dédale de procédures. Ne vous engagez pas dans ce dédale d’intrigues. Le dédale des lois.  Kyrié, Sans apostropher ma rhétorique dans l’emphase et la pléthore, j’analyserai elliptiquement, sans nul gallicisme, le dédale synchrone du cosmos politique caractérisé par des syndromes de crises paralysant l’organisation systématique de notre économie.

Dédale

(Astronomie) (1864) Dédale, internationalement (1864) Daedalus, une planète mineure Apollon. (Anthroponyme) Nom d’un personnage de la mythologie grecque, père d’Icare, qui aurait conçu le labyrinthe de Crète pour enfermer le Minotaure.

Перевод dédale перевод

Как перевести с французского dédale?

dédale французский » русский

лабиринт лабири́нт

Dédale французский » русский

Дедал

Примеры dédale примеры

Как в французском употребляется dédale?

Простые фразы

Je me suis perdu dans ce dédale de rues.
Я заблудился в этом лабиринте улиц.

Субтитры из фильмов

Dans ce dédale. Dans ce grouillement. Pépé est chez lui!
И в этом лабиринте Пепе, как дома, и захватить его там можно только чудом.
Nous avons traversé le dédale du carbonifère et la dernière étape se trouvait devant nous.
Мы пересекли карбон и вступили в последний этап.
Le tricordeur indique un dédale de tunnels dans cette direction.
Показатели говорят, что таких тоннелей куча в том направлении.
Avant que les avocats de la Fondation Verte, deux en tout, aient pu intervenir, le jeu des filiales et sociétés-écrans forme un dédale impénétrable qui dissimule Mattiece.
Между тем адвокаты Зеленых их было двое пытались разобраться во всех этих объединениях обществах с ограниченной ответственностью в лабиринте которых Маттиса и видно не было.
N'essayez pas de me piéger dans un dédale de logique.
Так что не пытайтесь заманить меня в лабиринт порочной логики.
Faut pas y aller, c'est un vrai dédale.
Туда лучше не соваться.
Le sous-sol est un dédale de grottes et d'anciens puits de mine.
Эта полная область - только соты пещер и старых моих шахт.
Je poursuivais Walter Tappis. à travers un dédale de boxes dans une aire de stockage derrière un entrepôt.
Я преследовал Уолтера Тапписа пешком через несколько заграждений складских помещений.
Je dirais. à 12 parsecs en sortant du dédale de Rishi.
Я бы сказал, парсеках в двенадцати от Лабиринта Риши.
Il devrait se situer dans ce quadrant, au sud du dédale de Rishi.
Согласно моим сведениям, она должна быть в этом квадрате. чуть южнее Лабиринта Риши.
Il y avait une énorme crevasse, près de la crète. C'était un dédale de crevasses.
В одном месте было несколько громадных трещин, и я заблудился в этом лабиринте.
Notre nouveau croiseur, le Dédale, est en train de l'apporter.
Как мы сказали, он транспортируется Дедалом, нашим новым военным крейсером.
Ce sera long, mais nous devons tenir jusqu'à ce que le Dédale arrive. Ensuite, nous aurons l'E2PZ pour activer le bouclier.
Понятно, что это нелегко, но, как я сказал, все, что мы должны сделать - продержаться, пока Дедал не доберется сюда, тогда мы сможем использовать МНТ для питания городского щита.
Le Dédale devrait arriver bientôt. En attendant, c'est à nous de jouer.
Будем надеяться, Дедал скоро прибудет, но до тех пор, наша судьба - в наших собственных руках.

Из журналистики

Un rachat de dette tient du cercle vicieux sinon du dédale sans issues, car pour réussir à provoquer une dévaluation de la dette, les autorités doivent miser sur les craintes du défaut qu'elles disent vouloir éviter.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Depuis, les avocats et les économistes tentent de démêler le dédale des implications de la décision de Griesa.
С тех пор юристы и экономисты пытаются разобраться в запутанных последствиях решения Гриесы.
Généralement considéré comme un technocrate compétent, Mousavi a souvent réussi à trouver son chemin dans le dédale économique et politique du pays.
Воспринимаемый в широких массах как способный технократ, Мусави часто показывал способность руководить сложным экономическим и политическим лабиринтом Ирана.

Возможно, вы искали...