déroulant французский

Значение déroulant значение

Что в французском языке означает déroulant?

déroulant

Qui se déroule.  En bas de l’écran, pour chacune d’elle, une légende déroulante expliquait en détail ce qu’elle portait, robe en crêpe de Chine aux imprimés kaléidoscope, blazer orange au col de cuir d’agneau.

Примеры déroulant примеры

Как в французском употребляется déroulant?

Субтитры из фильмов

A lire en déroulant.
Вы читаете их, пока разворачиваете.
Et derrière, une terre limoneuse, accumulée au long des siècles par l'Old Man, le sinueux Mississippi, déroulant ses méandres à travers la grande plaine alluviale, en y déposant de la terre.
Мягкий суглинистый грунт, векаМи приносиМый сюда СтарикоМ - извилистой рекой Миссисипи, ведь река пробивала себе путь через обширную наносную равнину, оставляя после себя зеМлю.
Que tout arrive tout le temps et, que dans tout moment, il y a un autre moment, se déroulant simultanément.
Ему становится понятно, что внутри каждого момента есть ещё один,...и всё это происходит одновременно.
Un de mes professeurs, à l'école, enseignait la géographie en déroulant un planisphère au tableau.
У нас был учитель географии, который любил преподавать, повесив на доске мировую карту.
Disons qu'il y avait dix séquences, chacune se déroulant à une période différente, mais jouée par les mêmes acteurs.
Пусть это будет десять эпизодов, каждый из разного времени, но сыгранные одной компанией актёров.
Vous essayez de faire quelque chose liées à cette affaire, et le FBI se déroulant le ensemble du groupe Lightman.
Ты только ввяжись в это дело, и ФБР закроет всю Лайтман Груп.
Quand je vois cette photo, extraite du dossier, je me demande si la mise en place d'un affichage, qui plus est, déroulant, ne risquerait pas de distraire les automobilistes.
Когда я смотрю на это. Это изображение, которое взято из архива, Я обеспокоен, каким образом это может быть отвлечением, было ли это связано с торговой маркой, а тем более из-за торговой марки, которая меняется каждые пять секунд.
Vous allez voir un menu déroulant classé en fonction du nom des patients et des départements Merci.
Раскроется меню, отсортированное по имени пациента и отделению.
Entre ces circonstances et ce qui s'est passé. Mais Nicki, elle, a continué à suivre son plan. Malgré les évènements tumultueux se déroulant.
Были обстоятельства, что произошли. но внутренне Ники не изменилась, несмотря на огромный стресс, который она пережила.
Il y a un menu déroulant, et on a les préférences et les options de page.
Увидишь выпадающее меню, и там различные настройки, и опции страницы.
Mon roman est une fiction historique, se déroulant ici à l'aube du 20e siècle, et les connaissances d'une experte pourraient m'être vraiment utiles.
Я пишу исторический роман, время действия которого происходит в 20 веке, и мне необходим взгляд специалиста.
La banque a été démolie en 2005, mais je me souviens qu'elle avait un bandeau déroulant les infos.
Этот банк закрыли в 2005-м, но я помню, что на нем была бегущая строка.
Sauf si tu prévois de perforer dans une vidéo musicale se déroulant dans Berlin Circa 1985, je suggère que tu perdes ce chapeau.
Если ты не планируешь сниматься в музыкальном клипе, поставленном примерно в 1985 в Берлине, тогда тебе лучше снять эту кепку.
C'est un cryptogramme basique à code déroulant.
Это основной код шифрования.

Из журналистики

Mais ce processus a été politisé et rempli de luttes d'influence se déroulant en coulisse entre les plus grandes puissances.
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами.
L'absence d'une conversation humaine parlée réelle (le fondement de l'intellect et de la créativité humains au quotidien) pourrait-elle produire des conservations se déroulant au cours d'hallucinations?
Но может ли отсутствие реального человеческого разговора, являющегося краеугольным камнем повседневной интеллектуальной и творческой жизни человека, породить галлюцинаторные голоса?
Autant il est possible de modifier le comportement d'un État au-delà de ses frontières, autant influer sur les événements se déroulant au sein d'un autre pays est difficile.
Одно дело - влиять на поведение государства за пределами своих границ, и совсем другое - изменить то, что имеет место внутри территории другой страны.
La procession n'en finissait pas, se déroulant dans la neige, tandis que les gens balançaient les bras, sautillaient, heureux et joyeux.
Процессия все еще шла, извиваясь по снегу, все размахивали руками, прыгая от счастья и радости.

Возможно, вы искали...