désespérance французский

отчаяние, безнадёжность

Значение désespérance значение

Что в французском языке означает désespérance?

désespérance

État d’une âme qui a perdu l’espérance.  — Nous voici dans les Landes, dit Vitalis ; nous avons vingt ou vingt-cinq lieues à faire au milieu de ce désert. Mets ton courage dans tes jambes.  […], tout cela lui semblait prenant, tyrannique, hostile jusqu’à la désespérance presque…  La silhouette d’une femme convoitée une heure alternait avec le décor du bar interlope où, un soir de spleen, j’avais grignoté les amandes salées de la désespérance.  Rien entre nous, que des souvenirs assez pitoyables, le tas lugubre des dèches quotidiennes, des privations et des désespérances.  Nos compatriotes souffrent, l’angoisse, la désespérance sociale sont fortes.

Перевод désespérance перевод

Как перевести с французского désespérance?

désespérance французский » русский

отчаяние безнадёжность

Примеры désespérance примеры

Как в французском употребляется désespérance?

Субтитры из фильмов

L'autre c'est partout où elle n'est pas, où il n'y a qu'ennui et désespérance.
Другая - все, где ее нет, и там уныние.
C'est un acte de désespérance.
По мне, так это походило - на акт отчаяния. - Довольно точно, капитан.
C'est exact. On sait tous, et je suis sûr que le docteur serait d'accord, que la désespérance est un état d'esprit très émotif.
Что ж, мы все знаем - и доктор со мной согласится, - что отчаяние свойственно крайне эмоциональным умам.
Désespérance est la pire des eaux de Cologne!
Отчаяние. Это худший в мире одеколон.
Vous utilisez la désespérance d'un homme blessé pour une chose que vous ne feriez pas en temps normal.
Вы используете отчаяние пострадавшего, как извинение для того, чтобы попытаться провести процедуру, которую Вам никто не разрешил бы провести при нормальных обстоятельствах.
Restez dans votre prison de peur aux barreaux de désespérance. Vous aurez 3 repas complets de honte par jour!
Сидите в своей темнице страха за решётками безнадёжности и каждый день получайте свои три плошки позора!
J'ai appris ici qu'il n'est pas de vraie désespérance sans espoir.
Нельзя отчаяться, не питая надежду.
Par cette ici présente lettre consacrée à la mienne vie, je vous écris avec douleur quant à mes manques, encore que non dans la désespérance.
Сие излагаемое мною применительно в обстоятельствам моей жизни письмо пишу вам, с огорчением при недостатках, но не с отчаянием.
Car si quelqu'un peut laver le nom des Earp et préserver cet endroit de la désespérance. ce ne sera pas la pitoyable petite sœur de l'héritière!
М: Ибо, если кто и способен очистить имя Эрпов и вытащить из дерьма это место.. так это совершенно точно не ничтожная младшая сестра наследницы!

Из журналистики

Enfin, la misère et la désespérance prolongées chez des millions de jeunes Arabes vont créer une nouvelle génération des djihadistes désespérés, qui tiendront l'Occident pour responsable de leur désespoir.
В-третьих, длительная нищета и безнадежность в жизни миллионов молодых арабов приведет к появлению нового поколения отчаянных джихадистов, винящих Запад в своём отчаянном положении.

Возможно, вы искали...