dévisager французский

разглядывать

Значение dévisager значение

Что в французском языке означает dévisager?

dévisager

Regarder quelqu’un avec une attention curieuse et impertinente.  Au moment où il obliquait vers le seuil, un homme, en manches de chemise, à tête grise et de solide carrure, apparut et le dévisagea.  Longtemps cependant il s’était tu, se contentant, lorsqu’il les rencontrait, de dévisager sévèrement les coupables : ils avaient rougi les premières fois, mais avaient continué.  Ils nous dévisagèrent tous du même coup d’œil et sans paraître reconnaître Bob qui, sobrement, distribuait de silencieuses poignées de main, retombèrent dans leurs réflexions.  Ne dévisage pas ainsi… Ici, la discrétion est de règle. On ne se connaît ou l’on ne se reconnaît pas.  Parfois, quand tu rencontres certains Compiégnois, tu te rappelles que la ville était fortifiée au Moyen-âge : ils te dévisagent du haut de leur meurtrière !

Перевод dévisager перевод

Как перевести с французского dévisager?

Примеры dévisager примеры

Как в французском употребляется dévisager?

Простые фразы

Arrête de me dévisager!
Перестань на меня пялиться!

Субтитры из фильмов

Tu veux dire que je vais la dévisager.
Я не против ее общипать.
Elle a une façon de vous dévisager!
Как она тебя разглядывает!
Lorsque que je l'ai ramenée à la maison, Hattie m'a dit que le médecin était simplement resté à la dévisager durant tout le temps de la consultation.
Хетти сама мне рассказала, после того как я привёз её домой, что всё, что делал доктор - сидел и смотрел на неё всё время, что она там находилась.
C'est impoli de dévisager les gens.
Это просто неприлично так пялиться.
Alors, vous êtes venu dévisager la bête, c'est ça?
Так ты пришел поглазеть на Чудовище?
Je veux pas voir les gens me dévisager dans un cercueil!
Зачем им на тебя смотреть?
On voulait pas vous dévisager. Il n'y a pas de femme ici d'ordinaire.
Не обижайтесь, просто обычно женщины сюда не приходят.
Arrêtez de me dévisager et donnez-moi votre adresse.
Прекрати на меня пялиться, диктуй адрес.
Voyez-vous dans le noir? Oseriez-vous dévisager un roi?
Но кто видит в ночи?
Regarde ta cible sans la dévisager.
Создай образ, но не переигрывай.
Il ne faut pas dévisager le type mi-homme, mi-chien conçu génétiquement.
Ладно, не таращиться на парня получеловека-полусобаку.
On est restés là, à se dévisager, pendant un bon moment.
Какое-то время мы смотрели так друг на друга.
Sérieusement, arrêtez de la dévisager.
Серьёзно, перестаньте на неё так смотреть.
Vous regarder ne suffit pas. Dévisager, il n'y a que ça de sensé.
Ну, если это так,.представьте как мне приятно!

Возможно, вы искали...