dévisser французский

развинтить, откручивать, открутить

Значение dévisser значение

Что в французском языке означает dévisser?

dévisser

Dégager une chose des vis qui servaient à la retenir, à la fixer.  Dévisser une serrure.  Cet outil sert à dévisser. (Par extension) Enlever ce qui est vissé.  Dévisser un écrou.  Dévisser le bouchon d’argent d’un flacon de cristal. (Alpinisme) Chuter d’une paroi rocheuse ou glaciaire, sans être retenu par une corde.  [Titre] Les six alpinistes retrouvés morts auraient dévissé (Figuré) Diminuer brutalement, connaître une forte et soudaine chute.  Résultat, les ventes de vins et spiritueux tricolores ont plongé sur leurs principaux marchés. Ainsi, aux Etats-Unis, première destination des alcools français, les exportations dévissent de 59 % en mai et de 29 % sur les cinq premiers mois de l’année, pour un montant total d’un milliard d’euros.  (Par extension) Enlever ce qui vissait.

Перевод dévisser перевод

Как перевести с французского dévisser?

Примеры dévisser примеры

Как в французском употребляется dévisser?

Субтитры из фильмов

Il avait projeté, à l'aide de cette échelle, de s'introduire chez vous, d'éliminer Robert avec ça, puis de remonter ici, de dévisser l'échelle, et de balancer ça par la fenêtre.
Он собирался, с помощью этой лестницы забраться как-нибудь ночью в вашу комнату и прикончить Роберта вот этим. Потом бы он поднялся наверх, разобрал лестницу и выбросил бы всё в помойку под тем окном.
Le cadre est fixé au mur, mais il est probable que je puisse le dévisser.
Рамка прикручена к стене, но я могу её отвинтить.
Combien de bébés faut-il pour dévisser une ampoule?
Ладно. Вот ещё одна загадка. Сколько нужно малышей, чтобы завинтить лампочку?
A force, tu vas finir par la dévisser!
Молодой человек, будешь слишком часто дергать за эту ручку, она высохнет и отвалится!
Allumez. - Allez dévisser du ketchup après ça!
Вы зажимаете ракету в кулаке и поджигаете.
Quand je finis de dévisser. mon pénis tombe.
О, вот в чем дело.
Pour aider ta maman, peux-tu dévisser l'ampoule du réfrigérateur?
Ой, а Синди? О. Да. Тьы ведь поможешь мамочке и вьыкрутишь лампочку из холодильника?
Bien, on va devoir dévisser la chaîne de la porte.
Значит, нужно откручивать цепочку.
C'est coincé. Je n'arrive pas à dévisser, monsieur!
У меня не получается выкрутить этот болт, господин.
Je vais dévisser ce.
Я просто ослаблю.
Comment un chien peut-il dévisser une boîte de cachets?
Как собака смогла открыть пузырёк с таблетками?
Tu as juste à dévisser le fusible et replacer la prise.
Все что тебе нужно - это лишь отвинтить предохранитель и заменить вилку.
Un détenu déterminé peut enfoncer un mur de panneaux de plâtre. mais il ne peut pas mâcher du fer ou dévisser des vis avec ses doigts. même si ça peut être amusant de le regarder essayer.
Решительно настроенный пленник в принципе может прободать дыру в гипсокартоне, но ему вряд ли светит перегрызть стальной швеллер или выкрутить шурупы голыми руками. Хотя бывает иногда забавно понаблюдать за его попытками.
Je vais vous dévisser la tronche.
Кто хочет биты? Я снесу твою башку.

Возможно, вы искали...