dévaster французский

разорять, разрушать, разорить

Значение dévaster значение

Что в французском языке означает dévaster?

dévaster

Ruiner ; ravager ; piller ; détruire ; faire périr.  Ils volaient les provisions du logis, ils dévastaient les quelques arbres fruitiers de l’enclos, ils étaient les démons familiers, pillards et criards, de cette étrange maison de la folie lucide.  Chaque matin, un détachement de soldats précède la colonne pour protéger les douars des velléités pillardes de leurs camarades. Ordre a été donné de ne plus dévaster les champs.  On la dévasta, comme, au siècle précédent, on avait bombardé d’immenses agglomérations barbares, et parce qu’elle était à la fois trop forte pour être occupée par le vainqueur et trop indisciplinée, trop orgueilleuse pour se rendre dans le but d’échapper à la destruction.  Raclant, ravageant, dévastant la côte ouest de l'Ile, le cyclone roula vers la mer Polaire, mettant à mal bateaux, engins de pêche, quais, maisons, bétail, récoltes.  Le fait est que, bon an, mal an, Garrote avait eu le temps de parcourir sur les galères du roi la côte de Barbarie et les îles d'Orient, dévastant les terres des infidèles, pillant leurs caramousals et leurs navires de guerre. (Figuré) Détruire.  Un cœur dévasté par les passions.  Ruiner, ravager, piller, détruire.

Перевод dévaster перевод

Как перевести с французского dévaster?

Примеры dévaster примеры

Как в французском употребляется dévaster?

Субтитры из фильмов

Sinon, il menace de dévaster la campagne. et de détruire les légions que nous enverrons contre lui.
В противном случае он угрожает грабежом поместий, и уничтожением посланных против него легионов.
Ils auraient pu dévaster la ville sans Pete Anderson!
Да если бы не Пит Антерсон, они весь город бы распотрошили!
J'ai été en captivité de nombreuses années et à mon retour j'ai appris que Lancre était en train de dévaster nos terres.
Я был в плену на протяжении многих лет и по возвращении узнал, что де Ланкре разорил наши земли.
De ces positions, elles peuvent dévaster toute la planète.
С этих позиций они могут опустошить всю поверхность планеты.
La foudre est tombée pour saccager et dévaster nos champs et forêts.
Молния палит, лес ломит, травою шумит, водою замывает, песком засыпает.
Proposez-vous que nous la traquions, la couvrions de baisers, en lui disant gentiment d'arrêter de dévaster nos planètes?
Что вы собираетесь делать? Выследить его, тепло поприветствовать и спросить, не будет ли оно любезно не уничтожать больше планет?
Mais la première allait tout dévaster.
Однако, первая комета причинила немало бед.
Ce que je veux, c'est la dévaster!
Я хочу истощить ее. Да, истощить.
Vous pourriez rénover des zones délabrées au lieu de dévaster du terrain. - On est pour.
Что вам лучше строиться в уже испорченных районах, чем портить новые земли.
Les dévaster.
Уничтожь их.
Ça va la dévaster.
Она этого не перенесет.
Il peut tout dévaster par lui-même.
Понятно. И чем же нам это поможет?
Allons dévaster ton frigo.
Пошли атакуем твой холодильник.
Mais il vient de dévaster les petites îles de l'Est.
Но он уничтожил небольшие острова на востоке.

Из журналистики

Mais cela ne suffira pas à résoudre les causes des conflits violents qui continuent à dévaster les vies de millions d'individus.
Но только если не будет обращаться к источникам насильственных конфликтов, которые все еще приносят вред жизням миллионов людей.
Le coup d'État qui s'est récemment produit, ainsi que la complaisance de l'Occident (si ce n'est sa complicité) à cet égard, pourrait bien dévaster l'Égypte.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет.
Nous avons déjà vu comment des lacunes dans les services de santé de base peuvent dévaster un pays, fauchant des milliers de vies et en brisant un plus grand nombre encore.
Мы уже испытали то, каким образом отсутствие необходимых медицинских услуг может опустошить страну, забрав тысячи жизней и разрушая многое другое.
Quand la foule se dispersa, les soldats commencèrent à dévaster, violer et piller.
Когда толпа рассеялась, солдаты начали мародерствовать, насиловать и грабить.
Une attaque russe, par exemple sur Marioupol, deuxième port de l'Ukraine orientale (et qui représente environ un tiers des exportations du pays), pourrait dévaster une économie déjà en chute libre.
Нападение России, скажем, на Мариуполь, второй по размеру порт Восточной Украины (обеспечивающий примерно треть экспорта страны), нанесло бы экономике, и без того буксующей, сокрушительный удар.

Возможно, вы искали...