davantage французский

более

Значение davantage значение

Что в французском языке означает davantage?

davantage

Plus. — Note : S’emploie sans complément, même si l’usage atteste les constructions « davantage de » et « davantage que ».  Pourquoi ne ferions nous pas bûcher davantage nos citoyens afin de pouvoir dorloter nos citoyennes ? Cela serait profondément naturel et juste.  Une heure auparavant, j’avais cru que Mauricette serait l’héroïne de mon aventure… Sa mère m’enflammait dix fois davantage.  Chaque coup m’abrutissait davantage mais en même temps me raffermissait dans ma décision : ne pas céder à ces brutes qui se flattaient d’être les émules de la Gestapo.  L’envie de s’encanailler sexuellement auprès d’un « wesh wesh » de banlieue était passée pour la pulpeuse Marjorie qui s’orientait davantage vers une vie de « Marie-Chantal » à la disposition d’une moitié politicienne. (Avec de) Plus de, un plus grand nombre de, une plus grande quantité de.  Ce précepte est de rigueur absolue, surtout dans les sciences médicales qui, à raison de leur complexité, recèlent davantage de causes d’erreurs. (Avec que) Plus que.  L’embastillement sanitaire et épidémiologique peut pour autant nuire davantage que l’emmurement volontaire de l’abstraction créative ? Peut-il conduire à un esseulement frisant la déréliction ? Plus longtemps.  Plus longtemps.

Перевод davantage перевод

Как перевести с французского davantage?

davantage французский » русский

более ещё дольше больше бо́льше

Примеры davantage примеры

Как в французском употребляется davantage?

Простые фразы

Tu dois travailler davantage.
Ты должен больше работать.
Bois moins et dors davantage.
Пей меньше, спи больше.
J'ai attendu deux heures entières. Je ne peux plus attendre davantage.
Я прождал целых два часа. Больше ждать я не могу.
Aujourd'hui, il y a davantage de nuages qu'hier.
Сегодня больше облаков, чем вчера.
J'aime la physique, et j'aime encore davantage les mathématiques.
Я люблю физику, а ещё больше - математику.
Je ne peux pas manger davantage.
Я наелся.
Je ne peux pas manger davantage.
Я не могу больше есть.
Je ne peux pas manger davantage.
Я больше не съем.
Tu dois davantage étudier.
Ты должен больше заниматься.
Tu devrais manger davantage de fruits.
Тебе надо бы есть больше фруктов.
Tu devrais manger davantage de fruits.
Тебе следует есть больше фруктов.
Je souhaiterais que nous disposions de davantage de temps.
Я бы хотел, чтобы у нас было больше времени.
Il y a davantage de filles que de garçons dans cette classe.
В этом классе больше девочек, чем мальчиков.
L'enfant ressemble davantage à sa mère.
Ребёнок больше похож на свою маму.

Субтитры из фильмов

Seulement, de la rigueur, davantage de rigueur!
Но с дисциплиной нужно строже, строже, строже!
Vous me blesserez davantage en refusant.
Ты же причинишь мне куда больше боли, если откажешься.
Qu'on peut s'avilir davantage en aimant quelqu'un qu'en le détestant?
Что можно продешевить, любя кого-то, вместо того, чтобы кого-то ненавидеть.
Je me sentais capable de reproduire la chaleur, la chair et le sang de la vie davantage avec la cire qu'avec la pierre froide.
Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
Vous savez, j'ai davantage roulé ma bosse que vous. Et je connais les hommes de la famille Stanhope.
Знаешь, дорогая, я повидала гораздо больше твоего, и лучше знаю Стэнхопов.
Cela m'intéresse davantage de te parler de mon dos.
Лучше я расскажу тебе про свою спину.
J'ignore si je veux en faire davantage.
Не знаю, надо ли мне это.
Ote-toi, de là, t'as compris! Sais-tu, un crâne, c'est une vie par terre, pas davantage.
Пригнись, они целятся нам в голову.
Ça va les arquer davantage.
Если я спрыгну на него, они еще больше погнутся.
Si vous parliez, M. Lemel, vous étoufferiez davantage.
Если вы признаетесь, то точно задохнетесь.
Une soeur n'aurait pas fait davantage.
Сестра не могла быть добрее.
Vous êtes ivre. - Je suis très ivre. et je compte l'être encore davantage.
Вы пьяны, и я хочу лечь.
Il faudra en savoir davantage.
Не знаю, кто вы такой, но мы-то знаем свое дело.
On vous en a proposé davantage?
Наверно, кто-то предложил больше денег?

Из журналистики

Ce n'est que lorsque davantage de parents, de professeurs et de dirigeants de communauté agiront de la sorte que le recrutement terroriste fléchira et que les autorités de police bénéficieront de la pleine coopération des populations qu'elles protègent.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Cette alternance d'action et d'inaction du Conseil a d'ailleurs donné davantage de fondement à ceux qui pensent que l'organe supérieur des Nations Unies sur les droits de l'homme est par essence opposé à Israël.
Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
Aux USA, quand le prix du pétrole augmente, les revenus augmentent au Texas et au Montana, ce qui veut dire que ces états contribuent alors davantage de revenus fiscaux au budget fédéral, aidant ainsi le reste du pays.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Avec davantage de moyens, des bureaucrates moins instruits recrutent toujours plus de bureaucrates moins instruits.
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; в результате, режим не в состоянии управлять страной.
Les pays qui veulent davantage d'intégration ont toute liberté pour cela.
И страны, которые хотят объединяться, могут это делать.
Certains pensent que cela se traduira par une perte d'influence pour les pays qui ne choisissent pas de s'intégrer davantage.
Есть те, кто говорит, будто бы это означало потерю влияния на те страны, которые не хотят интегрироваться более тесно.
Mais si la BCE craignait réellement cela - si elle n'a pas agi pas ainsi simplement pour défendre les intérêts des créanciers privés - elle aurait dû exiger que les banques aient davantage de capitaux.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Le réchauffement fait partie de ces rares cas où la communauté scientifique craint davantage ce qui pourrait arriver que le reste de la population.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
Celles faites à la demande des firmes financières tendent à montrer que la confiance que leur porte l'opinion publique n'a que peu diminuée et qu'elle continue à leur faire davantage confiance qu'au Service national de santé ou à la BBC.
Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
Les banques citent des sondages qui montrent qu'elles inspirent davantage confiance que les supermarchés, tandis que ces derniers produisent des résultats qui montrent l'inverse.
Банки ссылаются на статистику, чтобы показать, что им доверяют больше, чем супермаркетам.
CAMBRIDGE - Davantage de pays devraient-ils créer des organes indépendants de conseil fiscal, afin d'insuffler une plus grande objectivité dans les débats sur les budgets nationaux?
КЕМБРИДЖ. Должно ли большее количество стран создать независимые консультационные советы по финансово-бюджетной политике для обеспечения объективности при обсуждении национальных бюджетов?
Mais comme un effort d'adaptation nous permettra de faire davantage pour les gens et pour la planète, il apparaît que ce point de vue est erroné - immoral, même.
Это кажется неправильным - даже аморальным - если бы мы могли сделать больше для людей и планеты посредством адаптации.
En recourant, pour pallier le manque d'eau, au traitement des eaux usées, au pompage des puits profonds ou au dessalement, nous utiliserons davantage de combustibles fossiles.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Même chose pour la climatisation, dont on usera davantage pour rafraîchir nos maisons l'été - et il le faudra, si nous voulons sauver des vies.
Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни.

Возможно, вы искали...