dessécher французский

подсушивать, осушить, обветрить

Значение dessécher значение

Что в французском языке означает dessécher?

dessécher

Rendre sec.  Le vent, la chaleur a desséché les feuilles de cet arbre.  Dessécher des plantes pour les conserver dans un herbier.  Sa peau se dessèche.  Un arbre qui se dessèche et meurt. Mettre à sec.  Dessécher les fossés d’une ville.  Dessécher un étang.  Ces marais se dessèchent en partie durant l’été. (Par extension) Exténuer, amaigrir, consumer.  Un corps que les veilles et les travaux ont desséché.  Son corps se dessèche. (Figuré) Rendre sec, peu fourni.  Dessécher l’esprit, l’imagination, ôter à l’esprit, à l’imagination leur agrément.  Dessécher le cœur, le rendre sec, froid, insensible.  Cette triste expérience lui a desséché le cœur. (Pronominal) Devenir sec.  Ce lac est peu considérable , et se dessèche au mois d'août tellement qu'il n'a pas, en long et en large, plus de 80 sagènes (160 mètres).  Il paraît que ce désert était autrefois occupé par un vaste bassin central. Il s’est desséché comme se desséchera la Caspienne, et cette évaporation s’explique par l’énergique concentration des rayons solaires […].  Dans les terres noires (tirs), les résultats sont moins aléatoires. […]. En été, elles se dessèchent et se crevassent, et les premières pluies de l'automne font couler dans les fentes les couches superficielles délayées, exposant ainsi des terrains toujours nouveaux à la surface. (Pronominal) Désirer quelque chose avec impatience, au point d’en maigrir.

Перевод dessécher перевод

Как перевести с французского dessécher?

Примеры dessécher примеры

Как в французском употребляется dessécher?

Субтитры из фильмов

Je ne peux pas les empêcher de se dessécher.
Бумажный стаканчик. Они, к сожалению, засыхают.
Un micro-organisme que l'on peut dessécher et ramener ensuite à la vie avec de l'eau.
Если засушить эти микроорганизмы при определённых условиях,...их можно затем вернуть к жизни с помощью воды.
Se dessécher?
Становится ли она сухой при электрошоке?
Faut que je m'humidifie pour pas me dessécher.
Мне надо держать кожу влажной, так что я не даю ей подсохнуть.
Je ne pourrai jamais me dessécher!
Я, наверно, буду век слёзы лить.
Un jour, cette plage pourrait être emportée. l'océan pourrait se dessécher. le soleil pourrait s'obscurcir. mais ce jour-là, je t'aimerai encore. Toujours et pour l'éternité.
Наступит день, когда этот пляж смоет. океаны - высохнут,.. а солнце потускнеет но в тот день, я все еще буду любить тебя.
L'anorexie va dessécher vos ovaires comme le tabac au soleil.
Из за анорексии яичники могут засохнуть, как табак на солнце.
Elle va se dessécher la hein!
Она может засохнуть.
Ca doit faire mal de se dessécher et se momifier.
Должно быть больно высохнуть и мумифицироваться.
Première étape, le dessécher.
Шаг первый: высушить его.
Ces trucs peuvent te dessécher la bouche.
Так у тебя и вправду пересохнет во рту.
La terre continue de se dessécher.
Земля продолжает высыхать.
Je commence à me dessécher.
Эй, Мак. Я совсем пересох.
Je vais me dessécher si je n'y retourne pas pour l'antidote.
Я иссохну, если не вернусь за противоядием.

Возможно, вы искали...