discrédit французский

дискредитация

Значение discrédit значение

Что в французском языке означает discrédit?

discrédit

Diminution du crédit dont jouissait une personne ou une chose.  Le jeune homme avait affirmé qu'il s’en fichait. L'essentiel n'était-il pas le résultat ? La réputation, le crédit, le discrédit, tout ça, il s'en branlait, avait-il finement précisé.  Coût politique enfin, avec le discrédit qui frappe les dirigeants des pays avancés et, par-delà les personnes, l’extrême dévalorisation que subit la parole publique.  Pendant ce temps, l’accusation des communautaristes les plus exacerbés qui s’affichent au côté des Frères musulmans, s’abat sur les défenseurs de la laïcité, traînés dans la boue de l’insulte en « laïcardise » ou en « islamophobie », fonction de l’ampleur du discrédit que leurs contempteurs entendent leur infliger.

Перевод discrédit перевод

Как перевести с французского discrédit?

discrédit французский » русский

дискредитация позорить компрометация

Примеры discrédit примеры

Как в французском употребляется discrédit?

Субтитры из фильмов

Vous avez apporté ma réputation dans le discrédit.
Вы хотели испортить мою репутацию.
Mais au 20e siècle, il est tombé dans un certain discrédit Raison de la question de la surpopulation.
Но в 20-м веке его репутация упала, ввиду угрозы перенаселения.
Quand on ment, on n'est pas seulement un piètre politique, on est un piètre modèle. Ça porte. le dis. discrédit sur notre race.
И, и когда так происходит, это не просто плохой политик, это, это это плохой образец для подражания, он дис-дискредитирует расу.
C'est honteux que quelques fans hystériques jettent le discrédit sur le reste d'entre nous.
Мне стыдно за то, что несколько вышедших из себя фанаток накладывают тень на остальных.
Quoi qu'il en soit, le discrédit du Danemark dans de nombreux pays musulmans nous a coûté cher, notamment au niveau des exportations.
Наша плохая репутация в мусульманском мире стоила Дании состояния.
Sur le plan négatif : menaces de poursuites, prison, humiliation publique, le discrédit de ses bonnes œuvres, l'expulsion de sa femme et de ses enfants.
При негативном подходе, угроза судебного преследования, тюрьма, публичное унижение, дискредитация его благотворительности, депортация жены и детей.
Certains de ces assassinats étaient si brutaux qu'ils auraient apporté le discrédit sur le nouveau gouvernement.
Некоторые из совершенных им убийств были столь жестоки, что сведения об этом могли бросить тень на деятельность нового правительства.
Je préparerai son discrédit, pour la mettre à terre, mais je recommande que vous l'appeliez.
Я подготовлю речь для дискредитации, чтоб убрать ее, но советую позвонить ей.
Maintenant, rappelez-vous le petit garçon debout sur la rive, qui a assisté à la chute de son père dans la disgrâce et le discrédit, la douleur effroyable que vous avez endurée des années.
А теперь, вернись в прошлое, к берегу реки, где ты смотрел, как позорно погиб твой отец. Вспомни ужасную, раздирающую боль, которая годами тебя преследовала.

Из журналистики

Les passages à tabac et mises à mort de protestataires, filmés et relayés dans le monde entier, ont jeté le discrédit sur les prétentions religieuses qu'affiche le régime.
А трансляции на весь мир избиений и убийств протестующих, подорвали религиозные полномочия режима.
Cette perspective a entraîné le discrédit complet des régimes oppressifs liés à Moscou, favorisant leur effondrement.
Контраст между тоталитаризмом и уважением к правам полностью дискредитировал деспотические режимы, связанные с Москвой, что способствовало их падению.
Avec un capitalisme et des marchés financiers en discrédit, guidera-t-elle maintenant le monde vers une nouvelle ère de protectionnisme, comme autrefois, au moment de la Grande dépression?
Но теперь, учитывая капитализм американского стиля и подпорченную репутацию американских финансовых рынков, не поведёт ли Америка мир в новую эру протекционизма, что она уже однажды сделала во время Великой депрессии?
De plus, les efforts du gouvernement à présenter les journalistes indépendants comme des ennemis retors jettent injustement le discrédit sur les nombreux reporters et journalistes éthiopiens qui prennent leurs responsabilités très au sérieux.
Кроме того, попытки правительства изобразить независимых журналистов порочными врагами несправедливо осуждает многих эфиопских репортеров и редакторов, которые относятся к своим обязанностям серьезно.
Plus important encore, elle jette le discrédit sur les fausses affirmations faites pour des raisons personnelles ou politiques, ou du moins elle se doit de le faire.
Самое главное, это дискредитирует ошибочные заявления, сделанные по личным или политическим причинам - по меньшей мере, должно.
Au discrédit du monde démocratique, il n'y eut quasiment aucun chef d'État pour protester en défense de Zhao, demandant uniquement des comptes sur son incarcération illégale et immorale.
И к стыду демократического мира, за Чжао не заступился ни один из глав таких стран, даже номинально не потребовал объяснения по поводу его незаконного и аморального помещения под арест.
La sécurité, telles que les Russes la comprennent, semble être menacée lorsque des journalistes étrangers écrivent des articles qui amènent le discrédit sur la Russie.
Безопасности, как она понимается россиянами, по-видимому, может угрожать то, что иностранные журналисты подпортят репутацию Российскому государству.
Indirectement, l'hubris des néo-conservateurs aura contribué à jeter le discrédit sur l'idée même de croisade pour la démocratie.
Ещё одним поражением для высокомерия и спеси неоконсерваторов может являться идея распространения демократии как таковой.

Возможно, вы искали...