обман русский

Перевод обман по-французски

Как перевести на французский обман?

Примеры обман по-французски в примерах

Как перевести на французский обман?

Простые фразы

Любовь - это обман.
L'amour est un mensonge.
Это оптический обман.
C'est une illusion d'optique.

Субтитры из фильмов

Наказание за обман.
Le châtiment de la coupable.
Это обман.
C'est malhonnête.
Если я обнаружу, что твоя добродетель не более, чем уловка и обман я срежу тебя, как спелый банан.
Si je vois que vous vivez dans l'immoralité, je couperai la branche pourrie.
Это обман. - Парням даже не пришлось ехать.
On ne s'est pas dérangés.
Пока они обман не раскроют.
Jusqu'à ce qu'on découvre la supercherie.
Вы думаете, что каждый на любой обман попадается?
Pensiez-vous que tout le monde allait tomber dans le panneau?
Так это, значит, обман.
C'est un coup monté.
Что?! Это обман!
C'est une escroquerie!
Да, Мне казалось, что я люблю Пэт, но это был обман не тот путь, которым мы могли бы пойти.
Je suis tombé amoureux de Pat, mais ça n'allait pas. Nous sommes faits l'un pour l'autre.
Это обман!
Il y a une ruse.
Тихо! В этом деле сплошные жульничество и обман.
On a menti et trompé pendant tout ce procès.
Где есть магия, обман и зрители, там и театр.
Là où il y a de la magie, de l'illusion et un public, il y a du théâtre.
Ты слышал, что я сказал. Обман.
Bidon, voila ce que c'est.
В конце концов, само очарование женщины - наполовину обман, иллюзия.
La moitié du charme d'une femme n'est qu'illusion.

Из журналистики

Недобросовестность и открытый обман, наблюдающиеся при маркетинге антидепрессантов подчеркивает то, насколько коррумпированными стали медицинские работники.
La duplicité entourant le marketing des médicaments antidépresseurs souligne combien la profession s'est corrompue.
Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением.
Si ces livres peuvent être lus comme le développement d'une nouvelle idée de l'Argentine, c'est l'idée qu'il n'y a que peu de choses à croire et que notre vision du monde doit relever de la méfiance.
Благодаря его упорству и расследованию, проведенному средствами массовой информации, обман был обнаружен и разоблачен.
C'est grâce à sa persévérance et aux enquêtes menées par les médias que la fraude a pu être révélée.
Вместо этого Янукович предпочел краткосрочную стратегию, нацеленную на свое политическое выживание - стратегию, которую протестующие восприняли как обман и предательство.
Au lieu de cela, M. Ianoukovitch a opté pour une stratégie à court terme étroitement centrée sur sa seule survie politique : une stratégie que les manifestants tiennent de plus en plus pour un jeu de tromperie et de trahison.
Сегодня мы знаем, что некоторые из этих объяснений представляли собой сознательный обман.
Nous savons aujourd'hui que certaines de ces explications étaient délibérément trompeuses.
А народу следует беспокоиться об истине, т.к. обман не даёт людям правильно выбрать своих представителей, мешает политическому выбору, подрывает подотчётность и уничтожает веру в демократию.
Et le public devrait se préoccuper davantage de la vérité, car la tromperie induit les individus en erreur au moment d'élire leurs représentants, fausse les choix politiques, nuit à la transparence et détruit la confiance en la démocratie.
Оба эпизода рассматривались как некая форма коррупции: в одном были вовлечены деньги, в другом обман.
Both episodes were seen as a form of corruption: one involved money, the other deception.
Обман тяжело доказуем, потому что менеджеры всегда могут сказать, что шансы казались более высокими, нежели случилось на самом деле.
Il est malgré tout possible de protéger les investisseurs.
Сегодня клика, которая окружает палестинского президента Махмуда Аббаса, воплощает горький обман, который для палестинцев означает мирный процесс, начавшийся с заключения соглашения в Осло.
La clique qui entoure aujourd'hui le Président palestinien Mahmoud Abbas incarne l'amère déception qu'a représenté le processus de paix débuté avec l'accord d'Oslo et ce qu'il a signifié pour les Palestiniens.
Это может быть открытый обман, когда организаторы умело отвлекают внимание доверчивых любителей от фатальных ошибок в бизнес-плане или сообщают о них очень скупо, мелким шрифтом.
Il peut s'agir soit de tromperie manifeste, avec des instigateurs qui orienteraient des amateurs crédules vers un défaut fatal du plan de développement, ou en la révélant seulement à contrecœur ou dans des clauses en petits caractères.
Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде.
Ce genre de tromperie verbale destinée à dissimiler un objectif stratégique n'est pas nouveau.
Изучение действий коалиции, возглавляемой Соединенными Штатами, перед войной вполне может раскрыть официальный обман и манипуляцию для создания благоприятной для военного вмешательства ситуации.
Les investigations portant sur l'attitude de la coalition menée par les USA avant le conflit risquent de dévoiler mensonges et manipulations officielles destinés à justifier l'intervention militaire.
Этот обман поразил научное сообщество, особенно из-за того, что заявления корейских исследователей оказалось так легко опровергнуть.
Cette fraude a étonné toute la communauté scientifique, particulièrement du fait que la déclaration des chercheurs coréens était si clairement irréalisable.
Обман или забота?
Des coups de bâton ou des bonbons?

Возможно, вы искали...