emphase французский

пафос, ударение, подчёркивание

Значение emphase значение

Что в французском языке означает emphase?

emphase

(Rhétorique) Affectation pompeuse dans les paroles, dans le débit, dans la mimique et dans les gestes. Enflure, manière de faire l’important devant l’auditoire, de gonfler son discours avec des mots ronflants.  Le dîner fut médiocre et la conversation impatientante. C’est la table d’un mauvais livre, pensait Julien. Tous les plus grands sujets des pensées des hommes y sont fièrement abordés. Écoute-t-on trois minutes, on se demande ce qui l’emporte, de l’emphase du parleur ou de son abominable ignorance.  Après les salutations, où brilla dans toute son emphase la civilité provinciale, le fauteuil de la présidence fut occupé par celui des assistants que son titre semblait y appeler.  Il n’y a pourtant pas là la moindre emphase, on ne te donne pas du génie, on s’adresse à ton cœur.  Cornudet, en l’écoutant, gardait un sourire approbateur et bienveillant d’apôtre ; de même un prêtre entend un dévot louer Dieu, car les démocrates à longue barbe ont le monopole du patriotisme comme les hommes en soutane ont celui de la religion. Il parla à son tour d’un ton doctrinaire, avec l’emphase apprise dans les proclamations qu’on collait chaque jour aux murs, et il finit par un morceau d’éloquence où il étrillait magistralement cette « crapule de Badinguet ». Mise en relief d'un des constituants de la phrase par l'intonation ou par l'ordre des mots.

Перевод emphase перевод

Как перевести с французского emphase?

Примеры emphase примеры

Как в французском употребляется emphase?

Субтитры из фильмов

Moins d'emphase et plus d'options!
Не стоит так сгущать краски, Господин министр.
La posture, les épaules en avant, l'emphase.
Его положение, плечи сжаты для выразительности.
Tenez-vous sur cette scène. Dites les bons mots, avec la bonne emphase, au bon moment.
Стоит выйти на сцену, в нужное время произнести верные слова с верной интонацией.
C'est ingénieux et à 100 km de l'emphase des loopings aériens.
Очень оригинально. Ни капли напыщенности, как в ваших трудах про самолеты.
Tu arretes ton emphase!
Прекрати паниковать!
Maria, on n'a pas le temps de l'emphase poétique.
Мария, сейчас не время заниматься поэзией.
Pour mettre l'emphase.
Для выразительности.
Après, selon votre talent, tu vas dans la maison qui correspond à ton emphase.
Потом, в зависимости от таланта, переедешь в дом с твоим уклоном.
LeAnn voulait que j'ajoute des termes d'emphase.
Лиэнн попросила добавить несколько фраз и ключевых слов.

Из журналистики

La culture traditionnelle chinoise et son emphase sur l'harmonie entre les êtres humains et la nature ont été reléguées à l'arrière-plan.
Традиционная китайская культура с ее акцентом на гармонию между человеком и природой, была отброшена в сторону.
Certains sceptiques soutiennent que cette emphase sur les valeurs n'explique pas la manière dont la politique mondiale change et que le véritable problème entre l'Europe et les Etats-Unis est d'ordre structurel.
Некоторые скептики утверждают, что акцент на ценностях - это неправильная интерпретация изменений в мировой политике, и что настоящая проблема между Европой и США является структурной.
A Copenhague en décembre, l'emphase sera mise sur la quantité de carbone à réduire, plutôt que sur la manière de procéder.
В Копенгагене в декабре этого года основное внимание будет уделено скорее тому, насколько нужно уменьшить выбросы углерода, чем на то, как это сделать.
Ceci, bien sûr, pose la question plus vaste de savoir si le déclin de la natalité, en Russie et ailleurs, implique une crise de la notion libérale de liberté, et de son emphase sur les droits individuels.
Это, конечно же, поднимает еще более широкий вопрос - подразумевает ли снижение коэффициента рождаемости в России или где-либо еще, кризис либеральной идеи свободы, основанной на индивидуальных правах?
Après 1989, la politique étrangère chinoise a également mis l'emphase sur la légitimité. Le régime espérait réaffirmer son autorité dans le monde en adhérant davantage aux organisations internationales.
Также, после 1989 г. приоритетом китайской внешней политики стала борьба за легитимность: режим надеялся стать легитимным в глазах мировой общественности, расширяя участие Китая в деятельности международных организаций.
L'ASEAN est au cœur du régionalisme asiatique, mais d'aucuns, en Australie, ont proposé de mettre l'emphase sur les grands pays seulement.
АСЕАН был и является центром азиатского регионализма, но некоторые в Австралии предложили сконцентрировать свое внимание только на больших странах.

Возможно, вы искали...