empressement французский

готовность

Значение empressement значение

Что в французском языке означает empressement?

empressement

Action de s’empresser.  Le rabbin, alarmé, […] employa avec empressement les remèdes que son art lui suggérait pour rappeler son compagnon à la vie.  Des manières agréables et la sûreté de son commerce le faisaient rechercher avec empressement; […].  Loin de répondre aux empressements de son ami, elle fut comme un cadavre à peine animé.  L’empressement des envoyés des puissances pour venir adresser leurs félicitations à la cour des Tuileries avait été extrême.  Dans la salle à manger, marron et or, pleine de lumières, je me suis assis à la table d’hôte. C’est un scintillement général, un brouhaha, le grand empressement vide du début des repas.  On se figure sans peine l’empressement que je mis à me rendre à une invitation qui me permettait de voir le Sultan, sa cour, son armée et une région à peu près inexplorée.

Перевод empressement перевод

Как перевести с французского empressement?

empressement французский » русский

готовность усердие рве́ние жи́вость гото́вность

Примеры empressement примеры

Как в французском употребляется empressement?

Субтитры из фильмов

J'ai accepté avec empressement.
Я обещал.
Quel empressement!
Очень мило с вашей стороны.
Je vous remercie d'avoir répondu avec autant d'empressement à mon appel.
Спасибо, что так быстро откликнулись на мой призыв.
Un peu d'empressement, je vous prie.
Капитан, живее, если можно.
Pour combler votre retard, vous soutenez le prince Anenokoji, le plus activiste des nobles. Je comprends votre empressement.
В доказательство своей верности вы примкнули к князю Анэнокодзи, самому беспощадному из знати, чтобы превзойти Синбэя Танаку, убийцу клана Сацума.
Cette décision, de même que le splendide empressement de la jeune mariée sont à mon humble avis dignes de grands éloges.
Это решение, также как и восхитительный энтузиазм молодой жены, по моему скромному мнению, заслуживают всеобщего одобрения.
C'est incroyable, l'empressement des filles comme toi à justifier les pires salauds imaginables. comme étant sensible et timide.
Поразительно, с каким запалом девушки оправдывают подонков, называя их застенчивыми и чуткими.
Pas d'empressement.
Давайте не будем спешить.
Pourquoi cet empressement?
Что он делает? Куда он спешит?
Elle lui est donné l'empressement le cul et je suis. Elle est. vous marier?
Она дала ему отставку и теперь она выходит замуж за тебя?
Pourquoi cet empressement?
Что за спешка?
J'aime à croire que mon savoir-faire et mon empressement à servir viennent à bout de tout ressentiment que ma clientèle aurait à mon égard.
Мне хочется верить, что мои мастерство и угодливость помогают им перебороть неприязнь ко мне.
Peut-être que votre savoir-faire et votre empressement à servir ont établi une certaine relation de confiance entre vous et vos clients?
Быть может, ваши мастерство и угодливость помогают вам завоевать доверие ваших покупателей? Без доверия в моем ремесле не обойтись.
Sans votre empressement à donner à la police. des renseignements menant à l'arrestation de Joseph Kasdan. ma soeur ne serait peut-être pas ici aujourd'hui.
Если бы не информация, указавшая следствию на Джозефа Касдана, моей сестры могло здесь и не быть.

Из журналистики

Les diplomates russes, dont les perspectives demeurent largement influencées par la guerre froide, ont accepté avec empressement la proposition.
Российские дипломаты, чей кругозор также по большей части сформирован холодной войной, ухватились за это предложение.
L'empressement avec lequel l'Amérique les soutiendra lorsque la situation deviendra tendue déterminera la force et la l'ampleur de son système d'alliance de sécurité en Asie à l'avenir.
Готовность Америки стать рядом с ними, когда наступят трудные времена, определит силу и размер системы гарантии безопасности в Азии в предстоящие годы.
En 2004, l'UE et les USA n'ont pas fait preuve d'empressement pour lever la voix en faveur des démocrates ukrainiens.
В 2004 году и ЕС и США с опозданием выступили в защиту украинских демократов.
Jusqu'à présent, il ne semble y avoir aucun empressement à faire réparations en Afrique du sud et, comme ailleurs, il y a peu de signes montrant que la conscience des entreprises soit vraiment profonde.
Пока, кажется, никто не торопится выплачивать компенсации Южной Африке, и, как и везде, доказательства существования корпоративной совести являются скудными.
Bush avait tout compris au départ: l'empressement qu'il a montré au début de son mandat à signer un accord d'immigration avec le Mexique était certainement le seul moyen de s'y prendre.
Буш изначально был прав: его готовность вести с Мексикой переговоры по вопросам иммиграции в начале своего президенсткого срока, скорее всего, была единственным верным способом осуществления подобного соглашения.
Ainsi, une vaste majorité de la population était sûre qu'un gouvernement démocratiquement élu servirait ses intérêts et elle a donc participé avec empressement à l'élection.
Таким образом, большая часть населения была уверена в том, что демократически выбранное правительство будет служить ее интересам, и активно участвовала в голосовании.
En fait, la critique irresponsable, l'empressement à dévoiler les problèmes et à en faire la publicité, sans la volonté de proposer des solutions viables, est peut-être la forme la plus ordinaire de la malhonnêteté politique.
Действительно, безответственное критиканство - страсть к разоблачению проблем и преданию их гласности, при отсутствии желания предложить приемлемое решение, - это, пожалуй, самая распространённая форма нечестности в политике.
Non sans empressement, le Président iranien Mahmoud Ahmadinejad avait anticipé publiquement un tel résultat.
Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад с готовностью и публично заблаговременно известил о таком исходе выборов.
Ces pays ont ouvert leurs marchés aux investisseurs étrangers, qui répondent à l'appel avec empressement.
Эти страны открыли свои рынки для иностранных инвесторов, и иностранные инвесторы им охотно отвечают.
Il semble que l'empressement à collaborer de certains eût tôt fait de surpasser les exigences du parti.
Создавалось впечатление, что эти люди горели желанием сделать больше, чем требовала от них партия.
Leur empressement à partir en guerre avait des origines multiples.
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин.
Se pourrait-il que cet empressement à mépriser la loi et à tourner la constitution tende à produire non de la souplesse, mais de l'entêtement et de l'intransigeance?
Возможно ли, что готовность попирать закон и обходить конституцию имеет тенденцию демонстрировать не находчивость, а упрямство и непримиримость?
Pourquoi cet empressement à donner son indépendance au Kosovo?
Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову?
La justification du droit de se défendre se pose avec empressement sur les lèvres du paranoïaque aussi bien que sur celles de ceux qui souhaitent raisonnablement se défendre contre une attaque imminente.
Самозащиту легко используют в качестве оправдания своих действий, как параноики, так и те, кто действительно желает защитить себя от грозящего им нападения.

Возможно, вы искали...