enchaîner французский

сковать, сковывать, приковывать

Значение enchaîner значение

Что в французском языке означает enchaîner?

enchaîner

Lier quelqu’un avec une chaîne ou attacher quelqu’un avec des chaînes à quelque chose.  Enchaîner un chien.  Ils marchaient enchaînés les uns aux autres. (Figuré) Subjuguer ; asservir.  Ne suis-je pas tombé victime sous les coups de ces ennemis de Dieu ? et le démon, qui les déchaînait contre moi, n'a-t-il pas triomphé en voyant qu'il avait vaincu, enchaîné, asservi l'âme d'un prêtre ?  Enchaîner un peuple.  Enchaîner les cœurs par ses bienfaits.  Cette coquette enchaîne tous ceux qui l’approchent.  Enchaîner la Victoire à son char, en parlant d’un Vainqueur. Retenir, contenir.  Un serment enchaîne ma langue. (Figuré) Faire découler certaines choses les unes des autres par une dépendance, une relation mutuelle.  Il a bien enchaîné toutes ces propositions.  Les causes naturelles sont enchaînées les unes avec les autres, les unes aux autres.  (Figuré) Faire découler certaines choses les unes des autres par une dépendance, une relation mutuelle

Перевод enchaîner перевод

Как перевести с французского enchaîner?

Примеры enchaîner примеры

Как в французском употребляется enchaîner?

Субтитры из фильмов

Les enchaîner, comme ça.
Я имею в виду курить одну за другой.
Il va enchaîner avec Napoléon et Victor Hugo.
Затем мы переходим к Наполеону и Виктору Гюго.
L'enchaîner, qu'il ne puisse bouger d'un pouce!
Заковать, чтоб пошевелиться не мог! Подлец!
II voulait tous nous enchaîner, grand-mère.
Он хотел нас всех заковать в цепи, бабушка.
On devait t'enchaîner à la tête de lit.
Мы вынуждены были приковывать тебя к кровати.
C'est cruel de l'enchaîner.
Держать его на цепи - жестоко.
Je suis moi-même un musicien raté. Je me suis dit qu'au lieu d'enchaîner les groupes minables, il valait mieux s'occuper de ceux qui avaient un potentiel.
Знаете, я сам неудавшийся музыкант, поэтому. вы знаете, я типа решил. ну, я собираюсь играть то в одной вшивой группе то в другой вшивой группе.
Je Vais pas m'enchaîner à une larve!
И я не собираюсь связывать свою жизнь с неудачником.
Il est également impoli d'enlever les gens et de les enchaîner dans des mines.
А вы понимаете, что похищать людей и приковывать их цепями в шахте тоже грубо.
Si ça se reproduit, je vais devoir les enchaîner aux tables.
Если это повторится, я буду привязывать к столам.
S'ils refusent, elles vont s'enchaîner à une passerelle de la voie LBJ.
Она говорит, что если у них не получится, они будут пикетировать Белый Дом.
Faire du café ç et enchaîner le patron.
Моя очаровательная лос-анджелеская жизнь. Я должна делать кофе и приковывать к кровати своего босса.
Je devrais t'enchaîner à ton bureau et on t'apporterait à manger.
Я прикую тебя к твоему столу и порочу кому-нибудь приходить кормить тебя.
Alors pourquoi enchaîner Son Eminence à un tel projet?
Зачем втягивать Его Преосвященство в авантюру?

Из журналистики

Mais il faut également reconnaître qu'il n'est pas raisonnable d'enchaîner des professionnels de santé à un système défaillant.
Но надо также и признать, что было бы неразумно приковывать цепью работников системы здравоохранения к разваливающейся системе.

Возможно, вы искали...