приковывать русский

Перевод приковывать по-французски

Как перевести на французский приковывать?

приковывать русский » французский

enchaîner rivet

Примеры приковывать по-французски в примерах

Как перевести на французский приковывать?

Субтитры из фильмов

Зачем ты приказал не приковывать меня?
Pourquoi as-tu fait enlever mes fers?
Мы вынуждены были приковывать тебя к кровати.
On devait t'enchaîner à la tête de lit.
А вы понимаете, что похищать людей и приковывать их цепями в шахте тоже грубо.
Il est également impoli d'enlever les gens et de les enchaîner dans des mines.
Моя очаровательная лос-анджелеская жизнь. Я должна делать кофе и приковывать к кровати своего босса.
Faire du café ç et enchaîner le patron.
А вот приковывать себя к холодильнику, когда тебе говорят, что пора домой, - это невежливо.
Ce qui est mal élevé, c'est de s'enchaîner à la porte du réfrigérateur alors qu'il lui dit d'y aller.
Это всё дерьмо. Нас обучали, как разбивать носы таким соплякам и приковывать их к батареям отопления а не тому, как нажимать кнопки. И вообще, разве я похож на идиота-программиста?
Nous, on a été formés à vous ligoter aux radiateurs et à vous tabasser, pas à réparer des réseaux informatiques.
Возвращайся в интенсивную терапию, пока у тебя не разошлись швы, и мне не пришлось приковывать тебе к кровати.
Retournez au lit avant d'arracher vos points et qu'il me faille vous attacher.
Если драться с полицией и приковывать себя, может развиться стресс.
Se frotter à la police et s'enchaîner peut causer du stress.
Не заставляй приковывать тебя, Джек!
Ne me force pas t'enchaîner, Jack!
Надеюсь, ты не станешь приковывать себя к решеткам, и тебя не придется насильно кормить манной кашей.
Ne va pas t'enchaîner à la grille et faire la grève de la faim.
Если выйдет наружу первопричина, то каждый раз, как кому-то что-то понадобится, будет заявляться какой-нибудь парень и приковывать себя к трубе.
Si ça s'ébruite, dès que tu voudras agir, un mec viendra te voir et s'attachera à un tuyau.
Я думаю, может тебе пора начать приковывать их цепями.
Je pensais que vous alliez commencer à les attacher.
А ты любишь приковывать парней, да?
Tu es à fond là-dessus, n'est-ce pas?
Ты слишком хороший коп, чтобы приковывать себя к столу.
Vous êtes un trop bon flic pour être attaché à un bureau.

Из журналистики

Но надо также и признать, что было бы неразумно приковывать цепью работников системы здравоохранения к разваливающейся системе.
Mais il faut également reconnaître qu'il n'est pas raisonnable d'enchaîner des professionnels de santé à un système défaillant.

Возможно, вы искали...