enchanter французский

очаровывать, околдовывать, восхищать

Значение enchanter значение

Что в французском языке означает enchanter?

enchanter

Charmer, ensorceler par des sons, par des paroles, par des figures, par des opérations magiques.  Le mépris où il tenait le nationalisme dont j’ai toujours eu l’aversion, le dédain qu’il témoignait pour les trémolos sur le grand air de patrie qui enchantaient le sentimentalisme alangui de mon cher Paul Deschanel achevèrent de m’attacher à lui.  Si un vol facile, même de longue durée, peut enchanter, donner au pilote l’impression qu’il est un être supraterrestre, la difficulté aiguise l’énergie, accroît la volonté et accorde dans la lutte des satisfactions innombrables et dans la victoire un enivrement qui pousse à croire que l’homme est tout-puissant devant les éléments déchaînés. (Figuré) Emplir d’un vif plaisir, d’une grande admiration.  Cette chance infaillible l’avait d’abord enchanté. Plus tard, elle ne fit que l’amuser ; puis elle le laissa froid et bientôt elle l’ennuya. (Pronominal) Se pénétrer d’un vif plaisir, d’une grande admiration.  Je n’osais plus m’enchanter de ma geste future mais dans le fond j’étais terrorisé : on avait dû se tromper d’enfant ou de vocation.

Перевод enchanter перевод

Как перевести с французского enchanter?

Примеры enchanter примеры

Как в французском употребляется enchanter?

Субтитры из фильмов

Après le rassemblement elles pourraient, par exemple, s'introduire dans une grange et enchanter une vache.
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
L'accusée est entraînée hors de la chambre de torture, pour ne pas enchanter le juge en entrant.
И вот уже путь подозреваемой лежит через камеру пыток, с тем чтобы не в силах она была околдовать судью.
Ça n'a pas l'air de t'enchanter.
Ты не выглядишь очень довольным. - Я и не доволен.
Ca n'a pas l'air de vous enchanter.
И вам это не по душе?
Au premier souffle, le tonnerre frappa la flûte pour l'enchanter. Joue donc de ta flûte enchantée.
Он вырезал её из старого дуба, в который, во время бури, ударила молния.
À présent je n'ai plus d'esprits pour régner, d'art pour enchanter, et ma fin est désespoir, à moins que ne m'assiste la prière, assez pénétrante pour forcer la pitié même et libérer de toute faute.
Я слабый, грешный человек, Не служат духи мне, как прежде. И я взываю к вам в надежде, Что вы услышите мольбу, решая здесь мою судьбу.
Ça va l'enchanter d'aller à la bibliothèque.
Сейчас узнает куда мы пойдем. Вот обрадуется.
Maintenant. qui va nous enchanter avec la prochaine chanson?
Итак, кто споет нам следующую песню?
Quand il pleut et tirez le vent, nous enchanter avec son son.
Смотрите, это язык колокола, который висел на стропилах.
Je l'ai fait enchanter.
Я бы пришел сюда быстрее, но я должен был остановиться и заколдовать это.
Tu fréquenteras du beau linge, tu devras les enchanter.
Ть должна будешь вьходить в свет, всех очаровьвать.
Si. - Pourquoi? - J'enfonce des portes ouvertes, mais ça a pas l'air de t'enchanter d'être dans le coin.
Ладно, может быть, я просто констатирую очевидное, но ты, вроде бы, очень расстроена.
Ca va les enchanter.
Я собираюсь устроить им встряску.
Ça n'a pas l'air de t'enchanter.
Не похоже, чтобы это тебя радовало.

Возможно, вы искали...