endiguement французский

накопление, запруживание, дамба

Значение endiguement значение

Что в французском языке означает endiguement?

endiguement

Action d’endiguer.  Dans la première année, c'est-à-dire immédiatement après l’endiguement, on a l'habitude d’ensemencer le polder en orge. C'est l’ensemencement qui réussit le mieux dans la terre imparfaitement desséchée et dessalée.  Cet incessant mouvement de flot et de jusant favorise la divagation des chenaux ; l’endiguement a été la seule solution pour les fixer. Résultat de cette action.

Перевод endiguement перевод

Как перевести с французского endiguement?

endiguement французский » русский

накопление запруживание дамба водоем

Примеры endiguement примеры

Как в французском употребляется endiguement?

Субтитры из фильмов

Ce système d'endiguement va coûter la peau des fesses.
Система сдерживания Спэнглер и я имеем в виду потребуется много денег.
Il y en a dans les réservoirs, les murs d'endiguement, les unités de traitement thermique et les réservoirs de stockage.
Все эти химикаты и в цистернах и в бассейнах, в гидравлических устройствах и в цистернах для хранения.
Ça s'appelle une stratégie d'endiguement.
Это называется стратегия сдерживания.
Nous continuons à élaborer des scénarios d'endiguement.
Мы все еще просчитываем возможные сценарии.
Il m'a fait descendre pour outrepasser le code d'endiguement afin de laisser les portes ouvertes.
Он отправил меня сюда, чтобы исправить удерживающие коды, чтобы держать двери открытыми.
Mo, trouve un expert des armes biologiques pour te faire un rapport sur l'endiguement et le transport Dans une situation hypothétique de ce type.
Мо, найди эксперта по биооружию, пусть объяснит, как хранить и перевозить в гипотетической ситуации, похожей на эту.
Endiguement viral pour le CDC, en 2015.
Сдерживание болезней в ЦКЗ в 2015-м.
La clé de son endiguement est son isolement géographique.
Ключ к сдерживанию в географической изоляции.

Из журналистики

COPENHAGEN - Le bon dosage entre l'endiguement du réchauffement et les processus d'adaptation à ses effets est l'un des enjeux politiques les plus importants - et les plus ardus - de notre époque.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
Et la négociation - éventuellement appuyée par de bonnes vieilles mesures d'endiguement et de dissuasion - est le seul instrument qui puisse permettre d'espérer une paix durable avec l'Iran et la Corée du Nord.
И лишь переговоры (пусть даже с поддержкой в виде старого доброго сдерживания и устрашения) могут обеспечить стабильный мир с Ираном и Северной Кореей.
La mise en place d'un groupe de contact entre les voisins de l'Irak en vue de fixer des règles pour la stabilisation et l'endiguement serait une avancée importante.
Организация контактной группы из представителей соседних с Ираком стран для выработки правил перехода к стабилизации и сдерживанию была бы важным шагом.
Cette stratégie est l'endiguement ( containment ).
Такой стратегией является сдерживание.
Bush passait pour celui qui intimide le nouvel Hitler, avec une détermination digne de Churchill, et l'on reprochait aux partisans de l'endiguement de préconiser des concessions déshonorantes.
Буша изображали как человека, с решимостью Черчилля бросившего вызов новому Гитлеру, а сторонников сдерживания обвиняли в умиротворении.
Le but de l'endiguement était de limiter l'expansion soviétique sans que les Etats-Unis ne se retrouvent avec des obligations militaires intenables.
Цель сдерживания заключалась в том, чтобы предотвратить советскую экспансию, не нагружая в то же время США невыполнимыми в перспективе военными обязательствами.
En abandonnant la politique d'endiguement, l'Amérique a payé le prix fort.
Когда от сдерживания отказывались, Америке приходилось платить за это впоследствии высокую цену.
Le Vietnam marque la rupture la plus coûteuse avec l'endiguement.
Но дороже всего США обошелся такой отход от политики сдерживания, как Вьетнам.
L'endiguement n'est pas vraiment un vestige de la guerre froide, car il a été efficace contre la Libye.
Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны.
L'endiguement de la Libye n'était pas une politique capitularde : il aurait pu servir de modèle en Irak et, à l'heure actuelle, en Iran.
Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением. Оно должно было бы стать образцом для действий в Ираке, как сейчас оно должно быть образцом для действий в Иране.
Pour établir un régime d'endiguement du terrorisme au Proche-Orient, il est indispensable que les Etats-Unis fixent une date pour leur sortie d'Irak.
Чтобы организовать режим сдерживания в отношении терроризма, распространяющегося с Ближнего Востока, следует назначить дату вывода американских войск из Ирака.
Avec un fort commerce et de nombreux voyages dans la région, les épidémies sont susceptibles de se propager avant que l'endiguement international ne parvienne à se coordonner.
С ростом торговли и переездов в регионе, вспышки болезни могут распространяться скорее, чем принимаются международные усилия по их локализации.
Ces deux grands intérêts apparemment contradictoires peuvent être réconciliés et devenir une stratégie commune à trois volets, reposant sur un isolement et un endiguement efficaces, et sur des négociations directes.
Эти два, как кажется, противоречивых интереса можно совместить и преобразовать в общую стратегию путем принятия тройного подхода, основанного на эффективной изоляции, эффективном сдерживании и прямых переговорах.
La réponse de l'Occident sera une nouvelle politique de l'endiguement, principalement sous la forme de mesures économiques et politiques.
Ответом Запада будет новая политика сдерживания, которая в основном будет принимать форму экономических и дипломатических мер.

Возможно, вы искали...