enviable французский

завидный

Значение enviable значение

Что в французском языке означает enviable?

enviable

Qui est digne d’envie.  En Bourgogne, la situation des juifs n’étaient, d’ailleurs, guère plus enviable qu’en Neustrie (Ile de France, Normandie).  Peu de chefs religieux bénéficient d’une réputation aussi enviable que celle de Tenzin Gyasto, chef spirituel et temporel du Tibet bouddhiste, qui se fait aussi appeler Sa Sainteté le dalaï-lama.  Mais que nous reste-t-il aujourd’hui du vaporwave, moins de dix ans après son apparition ? S’il est moins populaire qu’à son apogée de 2011-2012, le genre génère encore un buzz enviable sur les réseaux sociaux.

Перевод enviable перевод

Как перевести с французского enviable?

enviable французский » русский

завидный завиден

Примеры enviable примеры

Как в французском употребляется enviable?

Простые фразы

Elle est dans une position très enviable.
Она находится в очень завидном положении.

Субтитры из фильмов

N'est-ce pas l'évidence, mes chers? Votre sort est enviable!
Простите, мадам, но Виктор ошибается.
C'est une anormalité enviable.
Может, нас полицейских такая ненормальность интересует.
C'est une mort enviable après tout.
Ведь такой смерти можно и позавидовать.
Epouse adultère d'un mort, ce n'est pas une réputation enviable.
Неверность покойному мужу - не лучшая репутация.
Vous-même, en tant que. futur tuteur de votre futur fils, vous êtes en position enviable.
Вы, сэр, в качестве - с вашего позволения - будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
Pour un tel homme la vue peut être enviable.
Для настоящего хозяина это, наверное, лакомый кусочек.
Le colonel Brandon est le parti le plus enviable du comté.
Полковник Брэндон - самый завидный жених в графстве.
Leur choix était peu enviable.
Их выбор был незавиден.
C'est une situation peu enviable.
Это плохая ситуация.
Et le nom des Valois était lié à l'opposition. chose peu enviable en ces temps troublés.
Имя де Валуа ассоциировалось с непокорностью, которая отнюдь не приветствовалось в те смутные времена.
Marlin, je sais que la descente est un quartier enviable avec ses supers écoles et cette vue magnifique, mais a-t-on besoin d'autant d'espace?
Марлин, Крутой риф - престижный район. Здесь прекрасные школы. Шикарный вид.
Enviable, le Jürgen.
Я тебе завидую! Да, Юрген!
La liberté individuelle est une chose enviable, mais le sacrifice d'un individu pour que le plus grand nombre d'américains puissent jouir de leurs libertés individuelles, c'est un acte encore plus courageux.
Личная свобода - вещь, конечно, хорошая, но принести себя в жертву, чтобы другие американцы могли наслаждаться их свободой, это благородный поступок.
Cette femme me semble si enviable.
У неё, кажется, есть всё, чего нет у меня.

Из журналистики

A titre personnel, je suspecte que Madoff gardera longtemps sa place non enviable dans le livre des records.
Я лично подозреваю, что незавидное лидирующее место в книге рекордов останется за ним в течение достаточного длительного промежутка времени.
Mais la rhétorique du débat sur les inégalités dans les pays riches trahit une certitude morale qui ignore sans remords des milliards de personnes qui vivent ailleurs, dans une situation bien moins enviable.
Но риторика дебатов о неравенстве в богатых странах не оправдывает ту моральную уверенность, которая удобно игнорирует миллиарды людей, живущих гораздо хуже материально в других местах.
La Grèce était partie favorite pour ce titre peu enviable, mais elle s'est trouvée concurrencée à moment donné par l'Irlande.
Изначально фаворитом в этой гонке была Греция, однако в какой-то момент ей пришлось соревноваться с Ирландией.
Malheureusement, à l'heure actuelle aucun de ces pays n'est prêt à tenir ce rôle peu enviable, bien qu'inévitable.
К сожалению, в настоящий момент никто не готов к решению этих незавидных, но неизбежных задач.
Le prochain gouvernement, qu'il soit de droite ou de gauche, sera également confronté au défi peu enviable consistant à réformer le système des droits acquis, afin de rendre les aides sociales plus flexibles et plus abordables.
Следующее правительство, вне зависимости от того, будет оно левым или правым, также столкнется с незавидной задачей реформирования системы приобретенных прав, чтобы сделать социальные пособия более гибкими и доступными.
Dans ces circonstances, la Réserve fédérale va devoir jouer les funambules, ce qui n'est pas vraiment une position enviable.
В этих обстоятельствах председатель Федеральной резервной системы должен будет пройти тернистый путь и его пост вряд ли может служить поводом для зависти.
Malgré sa localisation enviable de voisin des riches et prospères Etats-Unis, le Mexique est passé d'une croissance médiocre à tiède depuis la crise économique qu'il a traversée il y a dix ans.
Несмотря на ее завидное географическое положение, по соседству с богатыми и процветающими США, с момента экономического кризиса в Мексике, произошедшего 10 лет назад, ее экономика развивалась ни шатко ни валко.
Si cette situation prédomine au-delà de 2013, le SPD sera conduit devant un défi peu enviable.
Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом.
Les économistes ne s'accordent pas sur la façon de répondre à ces défis, pourtant les antécédents du FMI sur le diagnostic des problèmes et la proposition de solutions n'est pas enviable.
Мнения экономистов о том, как лучше всего справиться с этими задачами, расходятся. Но достижениям МВФ в области диагностики проблем и предписания решений не завидны.
Au début du XXe siècle, l'Allemagne était même l'un des plus riches pays au monde, avec un niveau d'instruction enviable et des prouesses dans le domaine scientifique.
Напротив, в начале двадцатого столетия Германия была одной из самых богатых стран мира с завидно высоким уровнем образования и научного мастерства.

Возможно, вы искали...