félicité французский

блаженство

Значение félicité значение

Что в французском языке означает félicité?

félicité

Béatitude ; grand bonheur.  Quelle fut ma félicité, lorsque je me trouvai encore une fois dans la solitude avec Atala, avec Atala ma libératrice, avec Atala qui se donnait à moi pour toujours !  Charles trouva dans son premier compagnon de route un de ces cœurs si rares où il put verser tous ses chagrins en racontant ses félicités.  Et lui aussi, Jacques s’abandonnait à la félicité de l’heure…  Il s'est consacré à la divinité et celle-ci généreuse ne tardera pas à lui faire connaître les suprêmes joies des grandes félicités nirvanesques.  Le curé de Melotte […] n’était plus craint. Ses foudres de carton, ses tonnerres lointains, l’évocation des bûchers infernaux, la promesse des félicités paradisiaques dans un éden, somme toute, passablement morne et fort problématique, ne faisaient plus guère frémir que quelques vieilles dévotes et les gosses de neuf à onze ans […]  Sa langue, d’une mobilité étonnante, courait amoureusement sur ses lèvres comme si elle se promettait de goûter à toutes les félicités d’ici-bas.

Félicité

Prénom féminin.  Elles s’appelaient Mélek, c’est-à-dire Ange, Néiré ou la Brillante, Berdjesté ou la Rare, Ulviyé ou la Sublime […] Et je songeais que c’était s’aventurer bien imprudemment dans les voies du destin que d’avoir, dès leur naissance, prédit l’éclat, la rareté ou la sublimité à celle-ci ou à celle-là. En nommant nos filles Justine ou Françoise, nous faisons preuve de sagesse ; l’imprudence commence quand nous les baptisons Angélique ou Félicité, mais ce sont chez nous des noms rares.

Перевод félicité перевод

Как перевести с французского félicité?

Примеры félicité примеры

Как в французском употребляется félicité?

Простые фразы

Je l'ai félicité pour la naissance de son fils.
Я поздравил его с рождением сына.
L'ignorance, c'est la félicité.
Невежество - это благодать.
L'ignorance, c'est la félicité.
Незнание - это благо.
Je l'ai félicité pour son succès.
Я поздравил его с успехом.
Elle m'a félicité pour mon succès.
Она поздравила меня с успехом.
Elle m'a félicité de ma réussite.
Она поздравила меня с успехом.
Personne ne m'a félicité.
Меня никто не поздравил.
Même mon patron ne m'a pas félicité.
Меня даже начальник не поздравил.
Le chef l'a félicité pour son bon travail.
Начальник похвалил его за хорошую работу.
Tom m'a fait une tape dans le dos et m'a félicité.
Том похлопал меня по спине и поздравил.
Tom m'a fait une tape dans le dos et m'a félicité.
Том хлопнул меня по спине и поздравил.
Tom m'a félicité.
Том меня поздравил.

Субтитры из фильмов

Il m'a félicité sur mon aptitude à y voir. si clair à mon âge. sur mon aptitude à confronter la réalité.
Он похвалил мою дальновидность, способность справляться. с неизбежностью.
La mort pour vous serait un délice, la félicité éternelle.
Хорошо тогда, Вы будете рады умереть. так как это означает вечное счастье?
Le professeur l'a félicité pour son examen.
Он блестяще сдал экзамен, профессор его хвалил.
Je ne vous ai pas félicité pour votre évasion. Bravo!
Я ни разу не поздравил вас с побегом.
Celle où l'inspecteur a félicité Charlie pour son travail dans l'affaire Kamen.
Та, где инспектор хвалит Чарли за прекрасную работу по делу Кеймена.
Allons donc! Si on y va tôt, on est félicité par Messire Narayama.
Чем скорее уйду, тем больше Боги вознаградят меня.
A la radio anglaise, De Gaulle à félicité Toulouse.
А Де Голль по английскому радио поздравил Тулузу!
Tu n'en seras pas félicité pour autant!
Значит, никто все равно тебя не оценит.
Au yoga, il y a plusieurs degrés de félicité et chose étonnante, le tantrisme dit que l'âme se transforme en chair pure et simple.
В йоге есть разные степени блаженства и странная вещь в том, что для тантризма душа перевоплащается.
Pour deux malheureux prés, pour un seul peut-être même, tu lui extorquais la félicité éternelle.
За два, а может, за один луг заливной блаженство себе вечное выторговывал.
Est-ce félicité ou mort.
Блаженство, или смерть?
Elle m'avait félicité pour ma bonne balle.
Она похвалила меня за хороший бросок.
Sainte Félicité, donnez-moi la grâce!
Я преклоняю пред вами колена.
Je pense que votre père ne vous a pas félicité. L'avez vous vu?
Думаю, что отец бы это не одобрил.

Из журналистики

Lorsqu'Abe est revenu au pouvoir, Modi l'a en effet félicité à l'occasion d'un coup de téléphone.
Когда тот вновь пришел к власти, Моди поздравил его по телефону.
Le gouvernement Bush a félicité l'Arabie saoudite suite aux récentes élections municipales, mais qu'en est-il des droits des femmes, dont le droit de vote notamment?
Администрация Буша похвалила муниципальные выборы в Саудовской Аравии, но как же права женщин - в том числе и избирательное право?
Par ailleurs, le monde n'a félicité Israël ni pour ses concessions, ni pour les risques qu'elle a pris.
Кроме того, Израиль не получает поощрения от остального мира за уступки и взятие на себя риска.
Au lieu de ça, Palme a félicité le dirigeant de l'Allemagne de l'Est, Erich Honecker, en soulignant leurs buts communs et leur combat mutuel pour la paix et le développement.
Наоборот, Пальме восхвалял восточногерманского лидера Экиха Хонекера, подчеркивая общность целей и важность совместной борьбы за мир и развитие.
Tusk a félicité les Polonais pour leur travail acharné, mais a omis de souligner que sans les politiques macroéconomiques efficaces du gouvernement, ce travail aurait été fourni en pure perte.
Туск хвалил самих поляков за их нелегкий труд, но забыл подчеркнуть, что без эффективной макроэкономической политики правительства, их работа была бы впустую.

Возможно, вы искали...