fantaisiste французский

чудак, фантазёр, странный человек

Значение fantaisiste значение

Что в французском языке означает fantaisiste?

fantaisiste

Qui est controuvé, imaginaire, en parlant des choses.  Récit fantaisiste. (Par extension) Qui semble tiré de la fantaisie.  Ces champs ne sont-ils pas à moi, et ces bois chanteurs, et ce ciel que raye continuellement le vol fantaisiste des martinets ?  Rarement une machine sortait de leurs mains en état de rouler sans accrocs. Les plus fantaisistes possibilités de pannes se nichaient dans tous les organes : […]. Qui a plus d’imagination que de sens du réel, en parlant des personnes.  Historien fantaisiste.  Il est amusant, mais par trop fantaisiste.

fantaisiste

Artiste de music-hall qui amuse le public par des chansons humoristiques, des sketchs, des imitations, des parodies…  Un chansonnier est un fantaisiste. Celui ou celle qui n’obéit guère qu’aux caprices de sa fantaisie.  Ce romancier est un fantaisiste. (Peinture) Membre d’une école de peinture du milieu du XIXe siècle.  Des bourgeois y vinrent, d’abord, et puis des artistes, des peintres surtout, et de toutes les écoles. Les réalistes y coudoyaient sans aménité les fantaisistes, et les ingristes y avaient avec les coloristes de bruyantes prises de becs ; […].

Перевод fantaisiste перевод

Как перевести с французского fantaisiste?

Примеры fantaisiste примеры

Как в французском употребляется fantaisiste?

Субтитры из фильмов

Peut-être un peu trop fantaisiste.
Но не слишком ли?
Comme tu es fantaisiste!
Какая ты фантазерка!
Fantaisiste.
В эстрадном.
Le costume est plutôt fantaisiste!
Я извиняюсь, предполагается, что она крестьянка из Калабрии?
Voici le créateur de Nomad, l'un des scientifiques les plus brillants, quoique fantaisiste, de son époque.
Вот создатель Номада. Наверно, самый выдающийся ученый своего времени. Хотя и не идеальный.
J'aime ton costume fantaisiste.
Мне нравится твой пиджак.
Non, crois-moi. Ça n'a rien de fantaisiste.
Нет, это не теория.
N'est-ce pas un titre fantaisiste pour garder un œil sur lui?
Ты будешь охранять принца Воль Квана?
Oui, un grand fantaisiste.
Просто чудак.
Puisque le zèbre est un si bel animal, l'homme n'aurait-il pu créer un hybride un peu fantaisiste?
Зебра такое красивое животное, что можно подумать, это замечательный гибрид, и изобрел его человек.
Il était fantaisiste à l'armée.
Во время войны он давал концерты в частях.
Mais elle a suivi une procédure complètement fantaisiste!
Но это же. это абсолютно некорректный порядок включения!
Le fatras fantaisiste des arts martiaux paralyse ce qui était fluide.
Это смесь из различных боевых искусств, которые становятся единым целым.
Comme ça! L'argumentation est fantaisiste. et repose sur des témoins absents.
Сделай что-нибудь!

Из журналистики

Il faut bien admettre qu'un cours bien plus élevé de l'or n'est pas aussi fantaisiste qu'il n'y paraît.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
En principe et au fil du temps, un gouvernement national plus représentatif pourrait émerger, même si parler d'élections d'ici 18 mois paraît fantaisiste dans n'importe quel scénario.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Pourquoi l'idée du G2 est-elle devenue si fantaisiste si rapidement?
Почему же идея Большой двойки так быстро стала нереальной?
Cette question n'est pas fantaisiste.
Это не надуманный вопрос.

Возможно, вы искали...