faune французский
фауна
Значение faune значение
Что в французском языке означает faune?
faune
faune
faune
Перевод faune перевод
Как перевести с французского faune?
faune французский » русский
Примеры faune примеры
Как в французском употребляется faune?
Субтитры из фильмов
Je n'aime pas trop la faune qui traîne ici.
Меня не интересуют здешние обитатели.
Vous n'avez pas dit un mot à propos de fusils ou de faune et vous n'êtes pas le premier scientifique à me poser des questions sur les Nandos.
Вы не проронили ни слова об оружии или диких животных, но вы не первый ученый, кто расспрашивает меня о племени Нанду.
La faune et la flore de continents différents?
Я имею в виду, животные. и растительная жизнь с разных континентов?
Faune et flore envahissant les villes.
Небольшие животные и растения в городах.
Y a toute une faune qui sort la nuit.
По ночам выползает всякая мразь.
Je l'ai eu. Vous rester et jouer avec la faune.
Ты оставайся на природе, а я поеду в отель.
Tiens, le faune, attrape!
Леший, держи.
Nous découvrirons aussi notre planète. avec sa flore et sa faune.
Но это также история о нашей планете и растениях и животных, которые делят её с нами.
Non seulement les gens, mais la faune sauvage aussi.
Воздействию вируса подверглись не только люди, но и животный мир.
La faune sauvage aussi?
Животные тоже?
C'est rarement le cas, mais j'ai fait l'erreur de me spécialiser dans la faune nécrophage.
Конечно. Вы не видите связи на первый взгляд. Когда я решил заняться трупными насекомых, у меня еще не было никакой идеи.
Va prendre des photos de la faune et de la flore!
Что? Пойди посмотри картинки с дикой природой или займись чем-нибудь.
Quand vous étiez sur place, avez-vous remarqué la présence de la faune?
Когда вы там были, не было ли рядом каких-нибудь представителей фауны?
La faune?
Фауны?
Из журналистики
Il y a peu de rapports sur les effets de l'accident sur les animaux sauvages, mais nous savons que dans quelques points chauds de radiation, les arbres et la faune sont morts.
Имеются лишь единичные сообщения о последствиях несчастного случая на диких животных, но мы знаем, что в некоторых эпицентрах излучения умерли деревья и дикая природа.
Au fil du temps, la population de la faune de la région a continué à se développer, car les animaux se sont servis de ce que les gens avaient abandonné.
И, с течением времени, население дикой природы региона продолжало расти, так как животные использовали то, что люди оставили позади.
Certes le fait que les animaux prospèrent à Tchernobyl ne signifie pas que les radiations sont bénéfiques pour la faune.
Конечно, тот факт, что животные процветают в Чернобыле не значит, что радиация хорошо действует на живую природу.
Il est peut-être également temps que nous pensions à adopter une agriculture de pointe (même génétiquement modifiée), pour fournir la nourriture nous avons besoin sur de plus petites zones de terre cultivable, en laissant plus d'espace à la faune.
Может быть настало время заняться хай-тек (или даже генетически модифицированным) сельским хозяйством, чтобы обеспечить нам необходимую еду используя меньшие площади земли, таким образом оставляя больше места для дикой природы.
La notion de durabilité soutient que le capital naturel, tel que les forêts, la faune et la flore, et autres ressources naturelles, ne peut pas être remplacé par le capital façonné par l'homme.
В соответствии с концепцией устойчивости утверждается, что природный капитал, куда входят леса, дикая природа, а также другие природные источники, не может быть возмещен капиталом, произведенным человеком.
Elles doivent ensuite être gérées et entretenues (les premiers piliers de la barrière des Aberdare ont par exemple du être remplacés), des couloirs aménagés pour la faune et un soutien apporté aux communautés locales.
Ограждения необходимо обслуживать и сохранять (например, некоторые столбы ограждения в Абердейре необходимо заменить), должны быть обеспечены коридоры для прохода диких животных, требуется помощь и местным сообществам.
Selon une estimation, la Terre a perdu la moitié de sa faune et flore au cours des 40 dernières années.
По одной из оценок, Земля потеряла половину своей природы в течение последних 40 лет.
C'est l'un des continents les plus riches de la planète, avec du pétrole, des pierres précieuses, de vastes forêts, de l'eau, une faune variée, des sols fertiles, des produits agricoles et des millions d'hommes et de femmes.
Она является одним из самых богатых континентов на планете, обеспеченным нефтью, драгоценными камнями, лесами, запасами воды, дикой природой, почвой, землей, сельскохозяйственными продуктами и миллионами женщин и мужчин.
D'autres rapports ont fait état de la faune et de la flore qui avaient échappé à la destruction, comme si un instinct leur avait dit de chercher refuge sur des terres plus hautes avant l'arrivée des vagues des tsunamis.
Другие сообщения упомянули о том, что живая природа избежала разрушений, поскольку своего рода инстинкт, казалось бы, подсказывал им искать более высокую причину до прихода волн цунами.
La faune et la flore se portent sans doute mieux que l'environnement physique.
С живой природой дела могут обстоять лучше, чем с физической средой.
L'Amérique latine est généreusement dotée de faune et de forêts luxuriantes.
Латинская Америка изобилует лесными массивами и отличается необыкновенно богатой флорой и фауной.
La colonisation de nouveaux territoires par des espèces de faune et de flore étrangères a fait disparaître des espèces endémiques et pourrait se traduire par des pertes économiques de l'ordre de plusieurs centaines de milliards de dollars par an.
Распространение завезенных видов флоры и фауны в новых областях привело к исчезновению некоторых местных видов, что может привести к экономическим потерям в несколько сотен миллиардов долларов в год.