надежность русский

Перевод надежность по-французски

Как перевести на французский надежность?

надежность русский » французский

fiabilité crédibilité

Примеры надежность по-французски в примерах

Как перевести на французский надежность?

Субтитры из фильмов

Я проповедую надежность.
On peut montrer la fiabilité.
Не думай об этом. Надежность - вот, что важнее всего.
Ce qui compte, c'est la solidité, l'intégrité.
Впрягите мулов. Проверьте надежность узлов.
Harnachez fermement les mules.
Генерал Торджидсон, когда вы разработали тесты на надежность на надежность Вы уверяли меня, что подобная ситуация исключена.
Général, quand vous avez fait ces tests de fiabilité humaine, vous m'avez dit qu'une telle chose n'arriverait jamais.
Генерал Торджидсон, когда вы разработали тесты на надежность на надежность Вы уверяли меня, что подобная ситуация исключена.
Général, quand vous avez fait ces tests de fiabilité humaine, vous m'avez dit qu'une telle chose n'arriverait jamais.
Низкая надежность систем восстановления.
Systèmes d'auto-maintenance peu fiables.
Я всегда выбираю надежность.
Je choisis toujours la fiabilité.
Мистер Хоккинс. проверьте надежность креплений страховочных канатов!
M. Hawkins, vérifiez toutes les lignes de sauvetage!
Ты ведь платишь за надежность.
Tu payes pour la fiabilité.
Стабильность, комфорт, надежность.
Stabilité, confort, longévité.
Ваша надежность под сомнением с того момента, когда вы не сообщили о звонке человека, разыскиваемого ФБР.
Votre crédibilité a été compromise à la minute où vous avez manqué de signaler un appel de l'objet d'une foutue chasse à l'homme au FBI.
Если они узнают. моя надежность. они не смогут мне доверять.
S'ils le découvrent. Ma crédibilité. Ils ne me feront plus confiance.
Ты исчерпал кредит доверия. Что нужно мне как женщине так это финансовая надежность.
En tant que femme, j'exige la sécurité matérielle.
У вас есть стабильность, надежность, любовь.
Vous avez construit stabilité, sécurité, amour.

Из журналистики

Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Il ne s'agit pas simplement de mettre en doute la fiabilité du canal de Suez et des exportations de pétrole; il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques.
Или она может указать на надежность данных в зависимости от того, расположены ли они аккуратно или неупорядоченно, предоставляя возможность определить это с одного взгляда.
Ou de discerner la fiabilité de données, selon que celles-ci auront un aspect élégant ou débraillé, et d'en faire l'évaluation d'un coup d'œil.
Подготовительная Комиссия Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) занята созданием режима проверки, который неоднократно доказывал свою надежность в обнаружении даже небольших подземных ядерных испытаний.
La Commission préparatoire de l'Organisation du TICEN travaille à peaufiner un régime de vérification qui a déjà fait ses preuves pour la détection d'essais nucléaires souterrains, même modestes.
В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок.
Rien à l'échelle de l'Europe ne permet aujourd'hui de l'assurer et il est de la responsabilité de chacun des pays membres de veiller à la sécurité de son approvisionnement.
И решение о слиянии нового фонда спасения Еврозоны (Европейский механизм стабильности) со старым (Европейский фонд финансовой стабильности) значительно увеличило надежность брандмауэра Еврозоны.
En outre, la décision de combiner le nouveau fonds de renflouement de la zone euro (le Mécanisme européen de stabilité) avec l'ancien (le Fonds européen de stabilité financière) a augmenté de manière significative la taille du pare-feu de la zone euro.
В этом отношении преимущества атомной энергии выделяются, особенно ее надежность и предсказуемые затраты.
À cet égard, les avantages de l'énergie nucléaire se démarquent, en particulier par sa fiabilité et ses coûts prévisibles.
Первым шагом должно быть обеспечение дальнейшего функционирования природной инфраструктуры - рек, водоносных горизонтов и водно-болотных угодий, от которых зависит количество, надежность и качество нашей воды.
La première étape doit passer par le maintien du bon fonctionnement des systèmes hydriques naturels - les rivières, les aquifères et les terres humides qui influent sur la quantité, la fiabilité et la qualité de nos ressources en eau.
Частные банки повышали бы надежность или банкротились в зависимости от значимости, основанной на стоимости относительно рыночного индекса всех банков в фонде.
Les banques privées monteraient ou tomberaient en importance sur la base de leur valeur par rapport à l'index du marché de toutes les banques dans le fond.
Тем не менее, дальнейшие технологические достижения необходимы для того, чтобы сократить расходы электромобилей, повысить их надежность, и расширить их спектр.
D'autres avancées technologiques demeurent toutefois nécessaires, qui permettraient de réduire le coût des véhicules électriques, de renforcer leur fiabilité, et d'accroître leur autonomie.
Поэтому главным приоритетом исследователей должна быть разработка генератора топлива на солнечной энергии, который сочетает в себе экономическое масштабирование, надежность и эффективность.
La priorité des chercheurs doit donc porter sur le développement d'un générateur fiable pouvant produire à grande échelle du carburant à partir de l'énergie solaire, et ce, économiquement et efficacement.
Даже если бы рейтинги не требовались и не вдохновлялись законодательством, потребность в рейтингах - и необходимость улучшить их надежность - остались бы.
Or, même si les notes n'étaient plus requises par la loi, ni même encouragées, une notation - et le besoin d'améliorer leur fiabilité - serait toujours exigée.
Министр экономики Германии Михаэль Глос заявил, что сомнительная надежность России означает, что настало время обратиться к другим источникам энергии.
Michael Glos, le ministre allemand de l'économie, a déclaré que la fiabilité discutable de la Russie implique qu'il est temps d'explorer d'autres sources d'énergie.
Деньги теряют надежность.
L'argent perd sa crédibilité.
Во время мирового финансового кризиса у некоторых инвесторов вызывала сомнения даже надежность банковских депозитов и государственных облигаций.
Pendant la crise financière globale, même la sécurité des dépôts bancaires et des obligations d'état était mise en doute par certains investisseurs.

Возможно, вы искали...