fixation французский

фиксация, определение, назначение

Значение fixation значение

Что в французском языке означает fixation?

fixation

Action de fixer.  La fixation d’un poteau dans la terre.  La fixation de l’azote. (En particulier) (Peinture, Photographie) Fixage, action de fixer sur le support.  La fixation d’une image sur une épreuve.  La fixation d’un pastel. (En particulier) (Péjoratif) Le fait d'avoir en tête une idée fixe.  J'ai fait une grosse fixation sur les shemales […] pendant un moment. Un peu moins maintenant, mais j'ai eu ma grosse période, c'est-à-dire que je ne regardais plus que ça et ça m'a questionnée. Action de déterminer, de régler définitivement.  Relèvent également du législateur la fixation des seuils en deçà desquels le public ne peut exercer son droit d’accès dès lors que ceux-ci représentent une limite du droit à l’information du public […] ou le remplacement de la procédure d’enquête publique par celle de la consultation du public prévue pour le régime des installations classées soumise au régime de l’enregistrement […].  La fixation du prix de certaines denrées.  La fixation des droits d’octroi. (Ski alpin) Pièce vissée sur le ski qui permet de fixer les chaussures du skieur. Endroit où des personnes s'établissent et demeurent (point de fixation)  Ski

Перевод fixation перевод

Как перевести с французского fixation?

Примеры fixation примеры

Как в французском употребляется fixation?

Субтитры из фильмов

Sans avoir étudié le cas, je puis dire que cet homme a une fixation.
Мое предположение состоит в том, что его тянет к Вам одержимость. Погодите.
Ce qui vous tourmente, c'est une fixation. Non.
Послушайте, все чего я хочу. это найти господина, которого, благодаря Вам. я бросил сегодня на поле для гольфа.
Et cessez de me suivre, fixation ou pas.
Одержимость или не одержимость. Мне надоело. - Перестаньте болтать.
C'est une fixation.
Я просто одержима этим.
Elle souffre d'une fixation sur son frère.
Она страдала от навязчивой идеи о своём брате.
Une fixation presque maniaque sur une idée précise.
Постоянная, бескомпромиссная фиксация на одной навязчивой мысли.
Tu fais une fixation sur la bonne.
Вы зациклены на моей горничной. Вы двое сделали бы хорошую пару.
Il a une fixation sur le quatre lui, dégage.
Он помешан на числах.
Pourquoi tu fais une fixation sur lui?
О, Господи. Что ты в нём нашла-то?
Tu fais une fixation sur Rick, n'est-ce pas?
Ты просто зациклился на Рике, да?
Fixation à 640 mètres.
Инженерный, держимся в пределах 640 м.
Mais enfin, quelle fixation.
Дочка, ради Бога, ну о чём ты?
Mais elle a fait une fixation sur moi.
Она зациклилась на мне.
J'ai fait une fixation!
Я так этим загрузился.

Из журналистики

Mais bien que l'OCDE invite plusieurs pays en voie de développement à participer à ses débats dans la fixation des normes, elle ne leur confère aucun pouvoir décisionnel.
Однако, несмотря на то, что ОЭСР приглашает отдельные развивающиеся страны к участию в обсуждениях по поводу установления норм, она не дает им права принимать решения.
Les banques n'ont pas le monopole de la fixation des prix au sens traditionnel et leurs parts de marché - au niveau national - sont inférieures à ce qui pourrait déclencher une enquête antitrust dans les secteurs non financiers.
Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
Cette tâche exigera également d'assurer une gouvernance appropriée, des structures prévisibles de fixation des prix et un environnement réglementaire crédible.
Это также потребует обеспечения надлежащего управления, предсказуемой структуры ценообразования, а также надежной нормативно-правовой среды.
Le gouvernement doit encourager les économies d'énergie. Son intervention sur la fixation des prix, essentiellement par le biais des taxes énergétiques, est une méthode efficace de le faire.
Правительство должно поощрять сохранение энергии, а вмешательство в систему ценообразования - через налоги на энергию - является эффективным способом это сделать.
Les Européens ont tort d'en vouloir à la Chine depuis que la fixation du cours de leur monnaie au dollar a fait bondir l'euro par rapport à la plupart des devises des marchés des changes.
Европейцы не должны сердиться на Китай из-за того, что привязка китайской валюты к доллару США привела к росту евро по отношению к большинству валют на рынках иностранной валюты.
On pouvait prévoir que la fixation du taux de change du yuan aurait cet effet.
То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо.
Les Européens peuvent remercier les Chinois pour le rôle que la fixation de leur monnaie joue dans ce phénomène.
Европейцы должны благодарить за это привязку китайской валюты к доллару.
La fixation du taux de change chinois s'est aussi avérée pratique pour l'Europe dans sa lutte pour le contrôle de l'inflation, alors que sa politique monétaire reste limitée par la crise des sub-primes.
Привязка китайской валюты также выгодна Европе, старающейся сдержать рост инфляции в то время, как эффективному использованию кредитно-денежной политики препятствует ипотечный кризис.
L'Europe devrait-elle abandonner tous les avantages de la fixation du taux de change juste parce que cela rend les exportations européennes plus chères?
Должна ли Европа отказаться от всех преимуществ привязки валюты только потому, что это делает экспорт из Европы более дорогим?
Notons que c'est le président français Sarkozy qui est allé en Chine pour protester contre la fixation du taux de change, pas la chancelière allemande Angela Merkel.
Заметьте, что протестовать против привязки валюты в Китай поехал французский президент Саркози, а не немецкий канцлер Ангела Меркель.
Certains prétendent qu'une fixation du prix du carbone pénaliserait la croissance économique.
Оппоненты утверждают, что углеродные цены повредят экономическому росту.
Il en était de même quand les hommes politiques étaient directement impliqués dans la fixation des taux d'intérêts, avec des résultats aussi décevants en termes de cohérence des décisions et de suivi dans la lutte contre l'inflation.
Та же самая история наблюдалась, когда политики напрямую участвовали в установлении обменных курсов с точно так же разочаровывающими результатами в плане последовательности решений, а также в результатах борьбы с инфляцией.
Mais il est dangereux de faire une fixation sur le passé.
Но также опасно навязчиво держаться за прошлое.
Cela nous conduit à examiner la fixation actuelle de l'Inde à propos de la croissance du PIB comme panacée nationale.
Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи.

Возможно, вы искали...