fleurir французский

цвести

Значение fleurir значение

Что в французском языке означает fleurir?

fleurir

Produire des fleurs, se couvrir de fleurs, ou être en fleurs.  Mon Dieu, mon Dieu ! quand on vient des pays où fleurit l’oranger, où trillent les cigales saoulées de soleil, comment se plaire ici ?  C’était un soir de mai. Les marronniers venaient de fleurir devant la mairie. On guettait les asperges dans les jardins. (Figuré) Être dans un état de prospérité, de splendeur ; être en crédit, en honneur, en réputation.  Dans un siècle où fleurissent les arts.  Les peintres et les poètes qui fleurissent à cette époque.  Les sciences et les beaux-arts fleurissaient. (Figuré) Se développer.  Il se gratte le front qu’un prurit tenace ne cesse de taquiner, et où fleurissent des taches rougeâtres.  Joseph le vit disparaître avec une certaine irritation et il le jugea un peu dur, malgré ce sourire de pasteur qui fleurissait à tout moment sur sa bouche.  Et si, aujourd'hui, il devient possible de tendre la perche, ce n'est pas comme une invitation à l'échange, au dialogue ou au débat d'idées... C'est un selfie stick uniquement destiné à prendre un reflet de soi-même qui fleurit sur les lieux touristiques. (Transitif) Parer d’une fleur, d’un bouquet.  Qui vous a fleuri de la sorte ?  Cette année, on ne fleurira pas la tombe du soldat inconnu. (Pronominal) Prendre des fleurs pour en faire un bouquet ou pour s'en parer.  Parer d’une fleur, d’un bouquet

Перевод fleurir перевод

Как перевести с французского fleurir?

Примеры fleurir примеры

Как в французском употребляется fleurir?

Субтитры из фильмов

J'irai demain fleurir la tombe de votre femme.
Завтра попробую. Возложу букет цветов на её могилу.
Si seulement il avait une tombe pour que j'aille la fleurir.
У него даже нет могилы, куда я могла бы принести цветы.
Si vous voyiez les cornouillers fleurir en Angleterre.
Вам бы увидеть, как цветет кизил в Англии в мае.
Vous devriez les voir fleurir ici à Prospect Park.
Тебе бы увидеть цветение кизила здесь, в Проспект-парке, в мае.
La brise de l'ètè fera fleurir notre amour. ll sera épanoui quand nous nous retrouverons.
Пусть росток любви в дыханье лета расцветет Цветком прекрасным, когда увидимся мы вновь.
Si on ne l'attrape pas, ce qui naît d'une mauvaise intention, va fleurir d'une manière fétide.
Если он убьет? - Тогда, так или иначе, он будет наказан.
Jean-Pierre dit qu'ils viennent fleurir la tombe de ses parents.
Жан-Пьер говорит, что они приезжают, чтобы возложить цветы на могилу его родителей.
Alors, tu es venu fleurir la tombe de tes parents?
Значит, ты приехал возложить цветы на могилу родителей?
Ici, aucune dictature ne peut fleurir.
У нас невозможна никакая диктатура.
J'irai, d'un delphinium, fleurir de bleu ta tombe.
Я кладу синий дельфиниум на твою могилу.
Et maintenant tu dois fleurir!
И теперь ты должен цвести!
Les fleurs sont faites pour fleurir, pas pour se faner.
Цветы, которые не распустятся, никогда и не умрут.
Les bourgeons des cerisiers du Morioka brisent la roche pour pouvoir fleurir. Le magnolia du Morioka fleurit même face au vent du nord.
Вишни в Мориоке уже цветут, пробиваясь сквозь скалы.
Les bourgeons des cerisiers du Morioka brisent la roche pour pouvoir fleurir. Le magnolia du Morioka fleurit même face au vent du nord.
Вишня в Мариоке пробивается сквозь камень, чтобы зацвести.

Из журналистики

Laissons de côté le fait que les efforts pour faire fleurir la démocratie se soient soldés par un échec cuisant en Irak et en Afghanistan.
Не обращайте внимания на тот факт, что попытки насадить демократию в Ираке и Афганистане обернулись кровавым поражением.
C'est le genre d'arguments qu'on a vu fleurir, quand l'administration de George W. Bush s'est appesantie sur la menace de terrorisme, l'attribuant au régime irakien de Saddam Hussein.
Подобный аргумент использовался, когда администрация Джорджа Буша, преувеличила террористическую угрозу, исходящую от Ирака Саддама Хуссейна.
Même si de nombreux états arabes ont ouvert de nouvelles écoles et universités, et autorisé plus d'institutions éducatives privées à fleurir, la qualité de l'éducation dans la région laisse encore beaucoup à désirer.
Несмотря на то, что многие арабские государства открывают новые школы и университеты и позволяют процветать большему числу частных учреждений образования, качество образования в регионе всё ещё оставляет желать лучшего.
L'interaction de l'Islam avec la société européenne a fait fleurir les connaissances et nombre de musulmans vivent dans les Balkans et en Europe centrale et orientale depuis des centaines d'années.
Взаимодействие ислама с европейским обществом привело к расцвету знаний, и большое количество мусульман населяли Балканы и восточную и центральную Европу на протяжении сотен лет.
Des hommes barbus et enturbannés et des femmes voilées prendront-ils leur tête ou bien verrons-nous fleurir les costumes-cravates et les talons hauts?
Будут ли ими управлять бородатые мужчины в тюрбанах и женщины в чадре, или же мы увидим костюмы и высокие каблуки?

Возможно, вы искали...